时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-复制娇妻


英语课

  [00:04.53]Damn. Come on, let's go. 该死,来吧,我们走

[00:05.52]You think this is all right, sneaking 1 around? 你觉得这样没问题吗 在这里偷偷摸摸的

[00:07.20]Add it up. 你想一想

[00:10.48]All the women around here are perfect sex-kitten bimbos. 这里所有的女人都是 完美的性感小猫般的傻瓜

[00:14.48]All the men are drooling nerds. 所有的男人都是流口水的讨厌鬼

[00:16.84]- Doesn't that seem strange? - Not to me. - 那看起来不奇怪吗 - 我觉得不

[00:17.44]- Why not? - I work in television. - 为什么不 - 我在电视界工作

[00:20.12]Oh, come on. 噢,来吧

[00:22.60]You know, Walter, I think Joanna is right. 你知道,沃尔特 我想乔安娜是对的

[00:25.40]- I think Stepford is the answer. - She's a great gal 2. - 我想斯戴福就是答案 - 她是一个很棒的女生

[00:28.64]Or she will be. 或者她将会是

[00:36.20]- Come on, help me up. - We shouldn't be here. - 来,帮帮我 - 我们不应该来这儿

[00:38.20]Oh, come on. Don't be such a chicken. 噢,来吧,别这么胆小

[00:40.00]- I should be home with my cupcakes. - Why? - 我应该在家陪着我的小蛋糕 - 为什么?

[00:46.64]Because you only made 5,000 of them? 因为你只做了5000个?

[00:48.32]- We're trespassing 3. - Only if we get caught. - 我们是非法闯入 - 会被抓到的

[00:54.40]Damn, I can't see a thing. 该死,我什么也看不见

[00:55.40]Oh, there's the light. There it is. 噢,灯在那儿 就在那儿

[00:56.20]No, Bobbie. 不要,芭比

[01:14.00]This is like some alien freak show. 这真像是变态外星人展览

[01:18.04]Why? They're just family portraits. 为什么?只是家庭肖像而已

[01:21.24]Yeah, that's what I said. 对,我说的就是这个

[01:27.40]The lights. 灯

[01:30.20]We should get out of here. 我们应该赶快离开

[01:37.24]Should we run? 我们应该跑掉吗?

[01:44.32]Oh, my God. 噢,我的天

[02:19.60]Clarice? 克莱瑞斯?

[02:22.76]- Hi, girls! - Roger! - 嗨,姑娘们! - 罗杰!

[02:26.88]You scared us. 你吓死我们了

[02:27.44]- What are you doing in here? - What's going on? - 你们在这儿干什么? - 怎么回事?

[02:29.96]Do they have hookers or old Playboys or cable porn? 他们是在嫖妓还是看成人频道?

[02:33.40]Oh, please. They barely have throw pillows. 拜托,他们只是互相打打闹闹

[02:35.72]- They're coming. - The menfolk. - 他们来了 - 男人们

[02:39.08]- Call us. - OK. - 给我们打电话 - 好的

[02:42.24]Rog? 罗杰?

[02:45.72]What was it? Did you see anyone? 刚才是什么东西? 你看到什么人了?

[02:47.52]Not a soul. 一个鬼影都没看见

[02:50.12]But what's back here anyway, in all of these rooms? 不过这些房间里面是什么?

[02:54.32]Storage? Sweaters? 储藏室?毛衣?

[02:55.56]Bodies? 尸体?

[02:56.76]- Jerry. - Do you see that door on your left? - 杰瑞 - 看到你左手边的门了吗?

[03:01.96]Check it out. 打开看看吧

[03:04.12]Oh, boy. 噢,老兄

[03:09.28]Why, I can't see anything. It's dark. 怎么回事,我什么也看不见 漆黑一片

[03:09.76]Use your flashlight. 用你的手电筒

[03:13.00]I feel like Nancy Drew in The Mystery of the Mid-life Crisis. 我感觉像是在南希·朱儿的中年危机之迷里

[03:23.92]What am I looking for? 什么也没有啊?

[03:24.60]Look down. 往下看

[03:41.80]Jerry? 杰瑞?

[03:46.68]Roger! 罗杰!

[03:51.32]- Bobbie. - Roger! - 芭比 - 罗杰

[03:51.68]Roger! 罗杰!

[03:53.12]- Bobbie? - Roger! - 芭比? - 罗杰!

[03:59.28]Roger said there was nothing going on at the Men's Association. 罗杰说男子联合会那里什么也没有

[04:03.28]- It's been two days. - Bobbie. - 已经两天了 - 芭比

[04:03.60]Well, then why doesn't he answer the phone? 好,那为什么他不听电话呢?

[04:05.28]Roger! 罗杰!

[04:07.96]Roger! 罗杰!

[04:13.80]Isn't that his favorite shirt, the Dolce & Gabbana? 这不是他最喜欢的衬衫吗 多曲·甘巴那牌的那件?(意大利名牌)

[04:22.96]The Guccis. 古琦

[04:23.92]- And the Versace. - Maybe he's donating them. - 还有凡萨斯的 - 也许他是要把它们捐出去

[04:28.20]To what? The gay homeless? 给谁?无家可归的同性恋?

[04:29.28]He loved this. 他最喜欢这个了

[04:33.80]His program from Hairspray. 发型屋的服务清单

[04:36.16]- Oh, my God. - What is it? - 噢,上帝 - 什么东西

[04:41.24]Viggo. 维格(指环王主演)

[05:00.32]Thank you, ladies and gentlemen. I'm Jerry Harmon, and I... 谢谢你们,女士们先生们 我是杰瑞·哈蒙,我…

[05:00.92]I know I'm pretty new here, but already I feel so at home. 我知道我在这儿是个新来的 但是我真的感觉就像回到家一样



1 sneaking
a.秘密的,不公开的
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
2 gal
n.姑娘,少女
  • We decided to go with the gal from Merrill.我们决定和那个从梅里尔来的女孩合作。
  • What's the name of the gal? 这个妞叫什么?
3 trespassing
[法]非法入侵
  • He told me I was trespassing on private land. 他说我在擅闯私人土地。
  • Don't come trespassing on my land again. 别再闯入我的地界了。
学英语单词
a hornet's nest
abbatical
Adelphane
alpine larch
amebacillin
amplifying generator
an algorithm
antennarius randalli
baile mhartainn (balemartine )
banked fire
bathocuproine
bexleyheath
burst blanking pulse
canvas work
career path
cerargyrites
chessplayer
chimed in
chocha
corporate planning model
could not very well
cunning linguistics
damage waterline
deanonymized
document style
Dragonomics
Elatostema mabienense
electronic error-collecting multiplex telegraph
elementalist
epigastric lymph gland
Ever yours
factory expenses
Fellow of the Royal Society
fertilizer irrigation
First Continental Congress
food company
genus Philadelphus
Govind Singh
Grassington
horizontal stiffener
hydraulic structure
injecter
international registration of marks
invasion of privacy
isolated network
juiciness
Kalabwe
killer on delay
kitchen table
La Madrid
long-term earthquake prediction
LqTx
makingthe
medium wind turbine generator set
meta analysis
Nae-ri
navel string
negaorm
ocboa
off-axis rays
oxalyl ures
papaconstantinou
Paragi
particle size after cracking
passenger glow diagram for each direction
pauperous
PEBG
pediculosis capillitii
photodisintegrated
Poisson number
postactivation
protozoal
rajniti
realizable savings
relaxation dispersion
rocket thrower
rubber dam plumb
rusbridger
sar alert
Schwalbe's foramina
Schwarzenholz
scringe
Seraiki
serpentine belt
shake culture
Sokwoi
somatophyte
sound amplitude transmission coefficient
south temperatue zone
squashed-head shell
standardization of lubricants
statistic validity
Streptococcus evolutus
toam
tungsten contact
uniformity segment
universal microprobe analyzer
value critique
wayzgoose (england)
wood destroying fungi
woodwind section
Wooltana