[网络] 犹太化

David: Wow, it all looks so good. Im not sure what to choose. David: 啊,看上去可真诱人呢!我不知该点什么菜是好。 Min: I can recommend the spare ribs. They are very tasty here. Min: 我推荐排骨,这里的排骨很好吃。 David: Actually, I ate too much pork

发表于:2018-12-02 / 阅读(155) / 评论(0) 分类 奥运英语

Culinary Arts烹饪术 culinary 烹饪的 cookery 烹调法 cuisine 菜色 boiled (用水)煮的 roasted 烤的(如肉类) broiled 烧烤 braised with soy sauce 红烧的 shallow-fried 煎的 deep-fried 炒的 stir-fried 炸的 stewed 炖的 simmered

发表于:2018-12-18 / 阅读(180) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

猪肉类 PORK 炒合菜戴帽 Stir-fried Shredded Pork and Mixed Vegetables in an Egg Omelette 蒜苗爆腊肉 (腊肉、蒜苗) Stir-fried Preserved Pork and Leek with Red Chili Pepper 颐园过油肉 (猪里肌肉片、荸荠片) Stir-fried Sliced Pork with Vegetables 排骨 (橙汁

发表于:2019-01-08 / 阅读(125) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

unit 230 中餐点菜(1) dialogue 英语情景对话 A:Are you ready to order, sir? A:可以点菜了吗,先生? B:What's the special here? B:这里有什么特色菜? A:We have steamed chicken, braised pork and Beijing roast duck and so on

发表于:2019-01-21 / 阅读(270) / 评论(0) 分类 高频英语口语对话

部分菜名的规范译法: 麻婆豆腐 Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce) 旧译:Pock-marked old woman's beancurd;满脸麻子的老太婆的豆腐 拌双耳 Tossed black and white fungus 旧译:Two ears tossed together;两只耳朵搅

发表于:2019-02-02 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 阅读空间

1、 菜名翻译的字词顺序 菜名翻译的一般顺序为:口感+烹法+主料+形状+with/and辅料(或with/in味汁) 一般,烹法用相应动词的过去分词形式,形状为名词形式时放主料后面,为过去分词形式时放

发表于:2019-02-04 / 阅读(132) / 评论(0) 分类 实用英语

Culinary Arts烹饪术 culinary 烹饪的 cookery 烹调法 cuisine 菜色 boiled (用水)煮的 roasted 烤的(如肉类) broiled 烧烤 braised with soy sauce 红烧的 shallow-fried 煎的 deep-fried 炒的 stir-fried 炸的 stewed 炖的

发表于:2019-02-19 / 阅读(150) / 评论(0) 分类 雅思英语

中餐主菜Chinese Dishes bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽 steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡 Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋 braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉 sweet-sour pork 糖醋肉 bro

发表于:2019-03-13 / 阅读(307) / 评论(0) 分类 英文语法词汇
学英语单词
absolute representation
achatum
activity content
additional tax payment notice
air-gauge
aluminium chlorides
annoyingnesses
area ignition
arreyse
Aschoff, Karl Albert Ludwig
atomistic, atomistical
be distributed
beam wheel
bear the burnt of
bullmastiff
butt gum
cabin boy
carr oven
chemically disintegrated power
Coldbeck
colecalciferol
cone type mixer
cormicans
crses
cystozoite
decay decomposition
degree of divisor class
dlp
dull redness
electron-deficient species
equiproportionality
erane
fallout injury
Feridex
gaining upon
gamesa
gas-forming bacteria
germanium(iv) sulfide
guenins
haxed
heavy phase weir
Hiseville
hornero
hypostatisations
inescapable cost
informant
invite ... over
latent multivalued dependencies
left center
lock-jaw
make a sign
make up a lip
maximum standard deviation
mestizaje
mid-nightmare
Mograbian
multi-brancheds
munidopsis panamae
Muntenian
nitrochalk
non-ferrous casting
old cost
olive ridley
PDEAS
performance penalty
phytophthora drechsleri
proving the area
puccinia styracinum
purotenax
Rabbinical Council of America
red guards
region of practical stability
reprehensions
RNABP
rod hook
rubber tires and steel wheels fender
ryeflour
saded
scrambled egg slime mold
sense class
seoul-melbourne anti-spam agreement
silent stock tube
snakeboards
sperm oil
sproatleys
Stibium-71
straight face piston ring
supersheer
sustainer engine
synthetic gum adhesive
tadano
tauzin
texture of crumb
thaumetopoeids
treasurer controller
verricule
warmly invigorating kidney yang
weigela grandiflora fortune
wessel is.
witchering
ZMA treated timber