时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-后天


英语课

  [00:06.42]-Good evening, sir. -Hey, Harold. 晚上好  先生 嘿  哈罗德

[00:07.86]-Thanks, Victor. See you in the morning. -Right, sir. 谢谢  维克托  明早见 好的  先生

[00:13.46]-Terrible weather. -Tell me about it. 糟糕的天气 给我说说看

[00:18.50]Wow. 哇

[00:22.70]You live here? 你就住这?

[00:23.38]Just on the weekends. 只是在周末的时候

[00:25.38]It’s my dad’s place. He’s kind of never around, so.... 这是我爸爸的地方 他不经常在家  于是...

[00:27.86]Where is he? 他在哪?

[00:30.98]Skiing in Europe with my stepmom. 和我继母在欧洲滑雪

[00:36.90]Is this you and your brother? 这是你和你兄弟吗?

[00:38.50]Yeah, that’s when we took a bike trip together. 对  那时我们一起骑车

[00:43.98]It’s been raining like this for three days now. 这样的雨到现在为止 已经下了三天了

[01:00.26]Come on, hurry up. 来  快点

[01:16.90]You can’t stay here. 你不能待在这里

[01:17.74]I never liked this neighborhood anyway. 反正我从来不喜欢这里的社区

[01:20.42]It’s a mob 1 scene here at Grand Central Station. 在大中心车站是一片慌乱的景象

[01:25.34]Over half the platforms are flooded and service has been suspended on all trains. 有一半以上的站台已经被淹没 所有的火车服务已经终止

[01:28.82]With planes still grounded and trains now out of service... 飞机仍然停在机场 而火车现在也停止服务...

[01:32.90]... that’s bad news for the.... ...这真是个坏消息...

[01:34.54]Victor’ s coming to pick me up. You guys want a ride to the train station? 维克托来接我了 你们需要搭车去火车站吗?

[01:39.34]In Nova Scotia earlier today the ocean 在诺瓦斯科舌  今早

[01:39.62]Not anymore. 不用了

[01:41.34]rose by 25 feet in a matter of seconds. 在数秒中之内海浪就升高了二十五英尺

[01:46.62]What we have feared for the past few days has indeed happened. 我们在几天前所担心的终于发生了

[01:49.86]The cold front moving from the Arctic 2... 冷空气前锋已经从北极移动...

[01:52.94]...has created an enormous storm system in Canada... ...在加拿大形成了 巨大的风暴系统...

[01:55.26]... which, incredible 3 as it sounds, looks more like a tropical hurricane.... ...听起来很难相信 但它看起来更象一个热带的飓风...

[01:59.30]I gotta go pick up my little brother. Do you guys want a ride? 我要去接我的弟弟 你们要搭车吗?

[02:01.30]-Where is he? -He’s in a boarding school in Philadelphia. 他在哪? 他在费城的寄宿学校

[02:05.90]If this system moves south... 如果这个系统移向南方...

[02:06.58]...we could see a wind-driven storm surge 4 threaten the entire Eastern Seaboard. ...我们就将看见海啸在风力驱使下 侵袭整个东海岸

[02:14.74]Okay, bye. 好吧  再见

[02:19.30]It’ll be easier to head out of town if we meet him over there. 如果我们能在那里和他碰头的话 出城会更方便一点


  [02:20.66]-You mean walk? -No, not in this. 你是说走去? 不  不能象这样

[02:29.46]We should take the stairs. 我们应该走楼梯

[02:31.22]We’re on the top floor. 我们可在顶层

[02:35.62]I guess we’re walking. 我猜我们得走着下去了

[02:49.74]Maybe we should just stay here. 也许我们应该等在这里

[02:52.02]I think the young lady is right. 我认为这位小姐说得对

[02:54.06]No. We need to get home. 不  我们必须回家

[03:21.54]Hey, Cesar, come here. 嘿  恺撒  来这里

[03:22.82]What are you doing? 你在干什么呢?

[03:31.78]The wolves, they’re gone. 狼  它们跑了

[03:34.26]Just to give you an idea of the situation... 这只是让你们能大概了解一下...

[03:34.74]...which seems to be becoming worse with each passing minute: ...这里的情况每况愈下

[03:38.94]A t the moment, we have flooding in most parts of the island. 现在  在岛上的大部分地区 都出现了洪水

[03:41.90]We’ve got traffic snarl-ups because the electricity is now out... 在曼哈顿大部分市区内 因为电力中断...

[03:47.06]... to almost every part of Manhattan. No traffic signals. ...交通已经瘫痪了 没有交通灯

[03:49.86]Car accidents, at least two hundred. 最少有两百起汽车事故

[03:53.86]And lower Manhattan, we’ve been told, is virtually inaccessible 5. 而下曼哈顿区 我们已被告知  几乎无法进入

[04:18.38]Can you call Mom? Will you please phone her for me? 你能打电话给妈妈吗? 你能打电话找她吗?

[04:20.18]Hey. 嘿

[04:23.94]That dog can’t come in here. 狗不允许进入

[04:24.34]Come on, man. It’s pouring out there. 我说  哥们  外面瓢泼大雨啊

[04:28.78]请勿携带食品,饮料及宠物入内

[04:29.02]I don’t care. Read the sign. 我不管  看那个标示

[04:30.58]It’s supposed to be a public library. 这可是个公共图书馆

[04:39.86]Come on, guys, this way. 来  哥们  这边

[04:44.26]Excuse me. Your bad. 对不起  你的包

[04:45.90]Goddamn 1 500-dollar waterproof 6 raincoat. 该死的一千五百美圆的防水雨衣

[04:50.38]-Please, shut up, man. -There must be rats everywhere. 请闭嘴吧  哥们 这里肯定到处都有很多老鼠

[04:50.66]That’s because it’s New York. 那是因为这是纽约

[04:54.30]Hey! Hey! 嘿! 嘿!

[04:57.46]-Open up, big papa. -It’s out of service. 开门  大佬 已经停止服务了



1 mob
n.暴民,民众,暴徒;v.大举包围,乱挤,围攻
  • The king was burned in effigy by the angry mob.国王的模拟像被愤怒的民众烧掉以泄心中的愤恨。
  • An angry mob is attacking the palace.愤怒的暴徒在攻击王宫。
2 Arctic
adj.北极的;n.北极
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • The sort of animal lived in the Arctic Circle.这种动物生活在北极圈里。
3 incredible
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
4 surge
n.汹涌,澎湃;vi.汹涌,强烈感到,飞涨;vt.放开,松手
  • The surge travelled southwards along the coast.浪涛沿着海岸向南涌去。
  • It failed to stimulate a surge of investment in industry.这没有能刺激工业投资的激增。
5 inaccessible
adj.达不到的,难接近的
  • This novel seems to me among the most inaccessible.这本书对我来说是最难懂的小说之一。
  • The top of Mount Everest is the most inaccessible place in the world.珠穆朗玛峰是世界上最难到达的地方。
6 waterproof
n.防水材料;adj.防水的;v.使...能防水
  • My mother bought me a waterproof watch.我妈妈给我买了一块防水手表。
  • All the electronics are housed in a waterproof box.所有电子设备都储放在一个防水盒中。
学英语单词
additive wire
ADFVd
air flask
Ametorcin
audio conference
axial prong
bar-types
barcelonas
barrier clutch
basket catch
bayesian posterior odds
bilateral bundle branch block
biological warfare defences
bleeding after tonsillectomy
chrome-Ferrimontmorillonite
chromolithographing
ciderage
circumquaque
cliffe woods
clopimozide
competent bed
continent-marginal delta basin
core blowing machine
crewer
crocodile tears sign
deep-slot induction motor
deer's hair
degasity
devenustated
dividually
exolithophyte
febricide
festin
fetal eye cleft
fishing account
fully-licensed
gear wheel for governor drive
Geissolomataceae
giant cell sarcoma
go in for sth
half round
Hot Coffee
hull beater
hyper-parallelepiped
immeasurate
intercontinental baseline
inver-tible element
Koltur
ligamenta venosum
ligg. collateralia
Lindera praecox
Mactan Island
make short shrift of
make something of
Marshall,Thurgood
methyl radicals
micro-opto-electro-mechnical system
mingmu shangqing pills
misstressing
mobile pneumatic test set
mud-runner
narcodollars
no grind gate
nonipara
Norway maple
Odissi
P'angyo-gun
PITYRIASEIDAE
porous material
postural disequilibrium
power function law
Punitaqui
quick die change device
rate of combustion
re-emerged
rementions
resistance type potential divider
result of operation
rigler
road dust
rotating fluidized bed
Sarmatian stage
ship-bornes
single-stage compression
slag truck ladle
source macrodefinition
stellula vasculosae winslowii
suricate
swadder
thermoelectric heating device
to text
Tonaril
Torrens Law
tuberculosis of respiratory system
two-probe measurement
typoscript
velocity towards destination
Venus's-girdle
withdrawing rooms
X acto knife
zipeprol