时间:2019-03-13 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

 1.cat(猫) 


俗话说“猫有九命”,这是汉语的说法。此外,中国人常戏称嘴馋的人为“馋猫”。 cat在西方是人们宠爱之物(pet),但令人奇怪的是,在英语俚语中,cat的含义为a spiteful or unpleasant woman(心地恶毒或令人讨厌的女人)。照此看来,似乎是中国的猫可亲,西方的猫可恶了。 
 
2.dog(狗) 
在英语中dog的形象一般不差,常可泛指“个人”。如谚语:Every dog has his day.(人人皆有得意日。)又如:a gay dog(快活的人、好玩的人)。 但dog也有形象不佳之时。如:dog eat dog(注意eat为原形),意指“人们自相残害”;同样,a dog in the manger喻“占着茅坑不拉屎的人”。 在汉语里,尽管狗在某些地方也为宠物,但“狗”的形象总是不雅,因而用来指人时多含贬义。如“狗咬狗”、“哈巴狗”、“走狗”、“狗仗人势”、“癞皮狗”等等。 
 
3.pig(猪) 
pig所受待遇可谓最糟,人们总是一边吃猪肉(pork),一边又对猪恶语相加。 汉语里,猪集“懒、笨、馋”于一身,借此喻人具有刻毒之意,其用语不胜枚举。 英国人也给pig以丑恶的形象。a pig意为a greedy,dirty or bad-mannered person(贪婪、肮脏或无礼貌的人)。注意,最后一喻意似乎未进入汉语。 
 
4.rat(鼠) 
汉语中的“胆小如鼠、鼠目寸光、鼠肚鸡肠”及“鼠辈”等词语,皆有“畏琐、卑微”及“心胸狭窄”等含义,可见鼠在汉语中简直一无是处。 作为俚语,英语的rat指人时喻意与汉语稍有出入,但也含贬义:a rat即a person who behaves selfishly(自私的人)或a person who is disloyal(不忠的人)。 
 
5.ass(驴) 
汉语有“笨驴”之说,用来指人,则表达“愚、笨”之意。 英语同汉语在这一点上有相通之处:an ass意为a foolish person(傻瓜),同义语还有donkey,但常用来指小孩。 
 
6.bear(熊) 
在中国人的心目中,熊的形象一般是“行为缓慢”,因而具有“呆傻”之态;指人时常有“熊样”之说;目前形容股市不景气乃称“熊市”。 但英语用bear指人时,则为a bad-tempered 1 or bad-mannered person(粗鄙之人、鲁莽之人);另一习惯用语be like a bear with a sore head则表示“脾气暴躁”。 
 
7.lion(狮) 
百兽之王狮子在中西方文化中有一点是相通的,即“勇猛”,借此喻人时,汉语有“勇猛如狮”之说;英语也有习语as brave as a lion。 在英语中,a lion亦用来指“名流、社交场合的宠儿”。 
 
8.rabbit(兔) 
“兔”在中国人心中可谓形象复杂,有好的一面,如“形如脱兔”(喻快捷);也有差的一面,如“狡兔三窟、兔子尾巴长不了”。后者用来形容人时则分别暗示“狡猾”与“难以持久”之意。 对英国人来说,rabbit的形象亦不美。不过用来指人时,所取喻意同汉语大相径庭:a rabbit意为a person who plays a game badly(蹩脚的运动员———尤指网球运动员);与中国兔子不同的是,西rabbit一出场就显得“窝囊”。




点击收听单词发音收听单词发音  






1
bad-tempered
bad-tempered
  
 


adj.脾气坏的


参考例句:





He grew more and more bad-tempered as the afternoon wore on.随着下午一点点地过去,他的脾气也越来越坏。
I know he's often bad-tempered but really,you know,he's got a heart of gold.我知道他经常发脾气,但是,要知道,其实他心肠很好。













adj.脾气坏的
  • He grew more and more bad-tempered as the afternoon wore on.随着下午一点点地过去,他的脾气也越来越坏。
  • I know he's often bad-tempered but really,you know,he's got a heart of gold.我知道他经常发脾气,但是,要知道,其实他心肠很好。
标签: 英语文化
学英语单词
Abelia schumannii
accomodating
altimetrically
andy
anthraces
anythingarians
arbitrary lag
atomic language
average macroeconomic performance
Balearians
Bamboesberg
beaver-shooter
breakouting by explosion
busy hour
calculation of vegetation covering ratio
carbo-alcohol
Chadyr-Lunga
Chirinkotan, Vulkan
Chrysopogon
commiphora meccanenses
communicationally
contoured squeeze plate
convexion
crankless pump
daily deals
darkfriends
data decay
dentimargo teramachii
double reaction theory
droit international public
e. g. marshalls
escasa
Euro-market
even level
fat-controlled
financing gap
forced-oil transformer
Form 4
fucosidolactose
Glasgow Vill.
Granjon
Hamero
Heave pawl!
hypoexcitability
ignition temperature
imitation fruit jelly
industrial consumption
interjoined
kalmbach
kerkwijk
Kings Langley
Kujawiak
lead colic
mehaffy
methyldethiobiotin
Milandre, Grottes de
minimum draught forward
moderantism
mohelnaspis graminicola
Moorooka
morstad
Musculus epicranius
myoadenofibroma
national newspaper index
ni hao
nitrolic acid
offset angle of fly jib
Organogedy
passenger flat
pay heavy price
photoreactive chlorophyll
plat du jour
polyoxyethylation
preparest
pressed pile
quench blanking
rajpoot
raking reel
rCLC-5
Redwood second
Renaissance capital
replication process
resplendishure
Robinson, Mt.
roller impression
saddle grafting
sangstar
sardou
Saurbær
short accounts
simultaneous realization
single-line-to-ground fault
solution of equations
square method
to front
tubercula intercondyloideum laterale
unlearns
Vaccinium pennsylvanicum
Villersexel
word problem system type-0 grammar
zakhoes
Zarathustrism