时间:2019-03-13 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   网上有这么个段子,说老外来中国吃饭,一些人请他吃饭,问他想不想吃Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,老外没听说过就说好哇,然后上来了之后发现就是豆腐和饺子,而这两种说法其实是不大恰当的,下面举了几个常见的例子供参考。


  1. Tofu vs Beancurd
  其实很多中国菜翻译到英文后就失去了很多信息,所以其实音译是比较恰当的方法,豆腐的英文就是Tofu,这个老外是直接听得懂的。
  2. Ravioli vs dumpling
  饺子在教科书里翻的是dumpling,这个没有错,不过根据我的经验,美国的饮食里意大利风味的部分还蛮强势的,很多外来语直接是从意大利过来的,所以对于饺子他们也用的是意大利风格的,ravioli相对来说更地道一些。
  3. Cellphone vs Mobile phone
  Mobile phone相对更正式一些,一般在书面语或正式场合下用,在口语中一般用cellphone更常见一些,我的手机号码有时就直接说my cell。
  饺子
  4. Men’s room vs WC
  WC是古英语,water closet的意思,但现在已没有人再用,在美语里,洗手间的说法是men’s room,如果是朋友家的洗手间,是bathroom,toilet指的是马桶,而不是洗手间。
  5. Video clip vs VCR
  VCR的全称是video cassette recorder,即卡带式录像机,在2000年左右被DVD机取代,现在基本都用电脑了,连DVD机都很少用了。在一些台湾省或大陆地区的娱乐节目里很多人说下面请看VCR,其实他们指的是视频或录影,而不是“下面请看录像机”。一般视频就用video clip或footage即可。






标签: 教科书
学英语单词
advance compensation
alberto oviedo mota
allylbenzene
anchor drill
array boundary
artificial eruption
assisted respiration
available earned surplus
bark for fuel
basis of distribution
compatible mode
compound graphic log
cosupervised
cyclic deterministic model
damavand (demavend)
Daygo
degree of a curve
dithiolene
eat or take more than they were entitled to
eletroplate
enterocholecystotomy
Essershausen
eulamellibranch
excludedloss
extension valve case
face value of bond
Faliscan language
false yeast
fight with the gloves off
final heat
fire axe
fire unit analyzer
front end microprocessor
gulliford
hand-feed punch
heating tube in section of radiation chamber
heteromeric
horizontal base
house-works
hydrosonography
hymenoxys acauliss
imidazo
inaugurated
inchantments
interim storage
isopropylaniline
japanese beetles
Kamaresite
karanja
KAT
kellies
Kenaling
Kharāju
Kimilili
lapelled
Lipocarpha
loan application
market strong
maximum sine excitation force
meeting names
mental-healths
middle states
moesha
monosiphonous type
narrow frequency band
nonholy
oleumiodisatum
opgl
ordinary transaction
organohalogen compound
original manufacturer
percussion manipulation
petroselini radix
pressure creosoted timber
profitability of the import and export enterprises
pudic-
redbaiting
reference surface deviation
road closed
saw-mills
saxe-blue
serohemorrhagic
shared nothing multiprocessor system
size data
stranglest
subfamily Numidinae
symmetry circle
Sāro Shāh
terzas
theologies
time-table
total flash-off
turnover of total capital
unfret
unscreened lumps
Valencia orange
VD3
watasemycins
witand
woolly finish
zion national parks