时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:英语口语


英语课
在星巴克,轮到你点咖啡时,店员首先会问你的名字。如果你本来的名字不好拼,你可以随便说个Mike或Amy即可。待会儿你咖啡好了,店员就会叫那个名字。
  在具体点多大杯的咖啡时,星巴克有一套自己的术语,从小到大依次为:Tall(中杯), Grande(大杯), Venti(超大杯), 以及Trenta(最后这个主要是冷饮)。
  当然,你也可以直接说:small, medium, large, 或extra-large,店员肯定也是听得懂的。
  下面就是更具体的了,本文以三个例子加以说明,你可以在点单时活学活用。
  1. I would like a tall decaf coffee with room.
  我要中杯脱因咖啡,加奶。
  这里decaf是decaffeinated的简称,意为“脱因咖啡,去掉咖啡因的咖啡”,与之相反的是regular,即“普通杯,未脱因的咖啡”。如果你不特别说明,店员一般默认的是regular。
  想加奶油或牛奶的话,需要说with room for cream,或者简单说with room;有些店员会默认加奶油,而你想要不加奶油的,那你要说no room。
  2. I would like a tall skinny latte with a double shot 1.
  我要中杯脱脂拿铁,加两份浓缩。
  例1中的属于基础咖啡(Basic Coffee),但星巴克还有很多招牌热饮,比如espressos(浓缩咖啡), lattes(拿铁咖啡), cappuccinos(卡布奇诺), 和macchiatos(焦糖玛奇朵)。最后面这三种还可以根据“牛奶中的脂肪含量”、“浓缩咖啡加量”和“是否脱因”而进一步划分。
  “牛奶脂肪含量”分为whole(全脂), low fat (低脂,脂肪含量2%), 和skinny (脱脂,脂肪含量为0)。未加说明的话,默认给你全脂的。
  “浓缩咖啡加量”分为single shot(一份), double shot(两份), 和tripple shot(三份)。未加说明的话,中杯(Tall)一般默认加一份浓缩,大杯(Grande)和超大杯(Venti)默认加两份浓缩。
  3. I would like a grande decaf Mocha Frappuccino Light.
  我要大杯摩卡冷饮,脱因脱脂。
  星巴克还提供各种咖啡冷饮,统称Frappuccinos(星冰乐)。具体点单方式与例2中的情形差不多。但要注意的一点是,冷饮情况下,脱脂牛奶被称为light,比如Caramel Frappuccino Light(焦糖脱脂星冰乐)。
  **写完这篇口语时,小编突然想起了一个人——《当莎莉遇见哈利》里的莎莉。还记得她跟哈利在去纽约的路上,来到一家餐厅,莎莉在点单时提出了自己各种精细的要求——复杂程度不亚于本文。哈利在旁边一副无语的表情。由此可见,老外在点单时向来有“私人定制”的传统。**

n.炮弹,射击,射手;v.射击,发出,发芽;vbl.射击,发出,发芽
  • He shot a wild duck.他射中一只野鸭。
  • All the children shot out their hands for the money.所有的孩子突然伸出手来要钱。
标签: 口语
学英语单词
-ose
apgar scale
arbitrable difference
attorneys of record
babka
back-to-back L/C
beadworker
blue monkeys
boyn
brand names
brooethyl
Buad
bulk message testing
bump supper
butchers' paper
cardistry
charitable contribution
cloth rolling machine
collection of garbage
compustat
coronary valve
coscinaraea columna
couette viscosimeter
crunching
cumulative gene action
delwiche
demarcation current
djordjevic
dodge continuous sampling plan
drooped ailerons
eminelntia frontalis
epigrammatising
error of indication of a measuring instrument
extra long range
fu-fu
Gentiana souliei
griffard
half-a-minute
head aches
HHAR
horse-cloth
hydraulic horsepower
hystericizing
inclined retort
inclusions fluid
kamenogorsks
lablab purpureuss
logic decision
maats
marine electric bulb
McIntyre I.
measurement freight
merewalh
Mlicrococcus lactis viscosus
mole bean
Moraxelle(Moraxella)bovis
non-sawdust cutting
organic synthetic pharmacochemistry
organophosphorous
paleopole
pansphygmograph
partial full-duplex
pensarlo
pettys
phase division
Pilsen
plutocracies
polyorganoelementosiloxane
Ponao
proctectasis
provisional assessment
quantity surveyors
quietly elegant
ramming mass
resource development
ripping up
Robert Bunsen
sarafino
saugh
secretory food reaction
serration between points
ship's weather instrument
sirohaems
soil cursting
soil decontamination
spectrum projector
spirocycles
starting lever interlock
stopnut
sulfatocobalamin
supinators
suture and ligation of varicose vein
tache cererbale
terminal deoxynucleotidyl transferase
title absolute
transportation planning methodology
typeout key respond
utilization rate of factory equipments
viewer-centered frame of reference
wannigan
western ghats ra. (sahyadri)
zinkr merite