时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   分手不一定就要当仇人,也可以很体面地“分手快乐”。那么就来和大家说一下,如何用英语和前任说再见。


  (1)分手 break up/parting/leave-taking/split 1 up
  My girlfriend had broken up with me.
  我的女朋友已跟我分手了。
  They parted with reluctance 2.
  他们依依不舍地分手了。
  Her parting words left him feeling empty and alone.
  她分手时说的话让他感觉空虚孤独。
  To be leave-taking, but I need more patience.
  即将告别,但还需要忍耐。
  I split up with my boyfriend last year.
  我去年和男友分手了。
  To this end I have a quarrel with him several times, and he wants to split up.
  为此我已经和他吵架几次了,都想和他分手了。
  (2)别再联系了。
  Don’t call me any more.
  以后别再打给我了。
  I don’t think we should see each other anymore.
  我想我们以后不要再见面了。
  If we don't talk for a while.
  我们这段时间不要联系了。
  I'll get in touch after they release me.
  请不要与我联系和发短信。
  (3)劈腿?有小三?外遇?
  He is having an affair.
  他在搞外遇。
  He is seeing her behind your back.
  他背着你偷偷跟她约会。
  He is not finished with his ex.
  他对他前女友余情未了。
  Finally you can cheat on me, huh?
  你终于有机会劈腿了,哈?
  (4) 借酒消愁愁更愁?
  I believe in the saying of drinking down sorrow.
  我相信借酒消愁的说法。
  He got disappointed by my repeated wrongdoings and began to drown his worries in drink.
  我一次次的折腾简直令他失望了,终日泡在酒中,借酒消愁。
  He sought escape in the bottle from hard realities.
  他常常借酒消愁来逃避残酷的现实。
  Henry was inclined 3 to seek solace 4 in drink.
  亨利往往借酒消愁。
  (5)我们不合适。
  I need some time alone.
  我需要一个人过一阵子。
  You know, I've been thinking, and I don't think it's working out between us.
  是这样,我一直在想,我觉得我们是不合适的。
  You're too good for me.
  我配不上你。
  Just go away and leave me be.
  你走吧,让我一个人静静。
  You deserve a better man/woman.
  你应该找个更好的对象。

n.劈开,裂片,裂口;adj.分散的;v.分离,分开,劈开
  • Who told you that Mary and I had split up?谁告诉你玛丽和我已经离婚了?
  • The teacher split the class up into six groups.老师把班级分成6个小组。
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
a.有…倾向的
  • She was inclined to trust him. 她愿意相信他。
  • He inclined towards the speaker to hear more clearly. 他把身体倾向发言人,以便听得更清楚些。
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和
  • They sought solace in religion from the harshness of their everyday lives.他们日常生活很艰难,就在宗教中寻求安慰。
  • His acting career took a nosedive and he turned to drink for solace.演艺事业突然一落千丈,他便借酒浇愁。
标签: 口语
学英语单词
Acanthopanax rehderianus
adjustment of flows of saving and investment
Aguelhok
air one's views
anisogametic
arin
armbone
attributing to
b.ed
bacilliform
back-lash play
bacon strip
balanophora wrightii
balssaminaceae
belasco tendency
belfry
berkelium isotope
breaking spinning
bullbear
Cape Flats
careers guidance
catastrophic degradation
Choleceptectomy
Collinstown
Cona, River
continuous galvanizing
coruna
cotton waste
crena cordis
cubital joints
current class
demigauntlet
dressing of steel ingots
egg yoke
elementary file
exogenic agent
Fajans determination
flase alarm
gas cell alarm
Genoa City
Gleichenia
intermeshes
international monetary fund agreement
joint managing director
Kapshticë
kwee
layer of rods and cones
legerdemains
lent segregation
LHD (load-haul-dump unit)
loss credit
macroelements
Malariol
McDonalds
melba sauce
microsurgically
moisture seepage
N-Fur
neritic zones
nibs
nitrosonornicotine
nonlinear crosstalk
nonlipidated
not yet rated
Occitania
paragus (pandasyophthalmus) hokusankoensis
past cost
percentage of empty to loaded car kilometers
Pericallis
polyploid perse
power selector
production train shutdown panel
project report
Prunus davidiana
Rachmaninoffian
Raistakka
reverberation meter
road plane
rookers
Ross' bodies
Schwarz's transformation
scrub bull
sealed cavity
self-suggestions
serial monogamies
set of file descriptor
Skin Roll
speed-ratio control
Staryy Oskol
stygius
ternary colour
testosteroneestradiolbinding globulin
tidal race
trickle-down
unitary vector space
unsought
vascoceratid
ventrodorsal
watt-hour meter
wheel arm bearing
wytt
z flap