时间:2019-01-27 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   Just then a huge cave opened up in our path, hollowed from a picturesque 1 pile of rocks whose smooth heights were completely hung with underwater flora 2.  这时候,我们面前现出一个宽大的石洞,洞在满铺各种海底花草的岩石堆中。


  At first this cave looked pitch-black to me. Inside, the sun's rays seemed to diminish by degrees. Their hazy 3 transparency was nothing more than drowned light. 起初,我看这洞中很黑暗。照到这里的太阳光好像渐渐微弱,以至熄灭了。剩下的模糊的亮光只不过是浸在水里的光线罢了。
  Captain Nemo went in. We followed him. My eyes soon grew accustomed to this comparative gloom.  尼摩船长进入洞中。我们跟他进去。我的眼睛不久就习惯了这种并非漆黑的黑暗。
  I distinguished 4 the unpredictably contoured springings of a vault 5, supported by natural pillars firmly based on a granite 6 foundation, like the weighty columns of Tuscan architecture.  我分辨出那些由天然石柱支架起来的、穹窿很宽大的形成轮廓的起拱石,这些石柱的宽大底座安在花岗岩的石基上,像托斯甘式建筑的笨重石柱那样。
  Why had our incomprehensible guide taken us into the depths of this underwater crypt? I would soon find out. 我们的神秘带路人为什么拉我们到这海底下的地窖中来呢?我不久就明白了。
  After going down a fairly steep slope, our feet trod the floor of a sort of circular pit. There Captain Nemo stopped, and his hand indicated an object that I hadn't yet noticed. 我们走下相当陡的斜坡,我们的脚踩踏了一种圆形的井底地面。到这里,尼摩船长停住了,他手指一件东西,但我还不能看清楚。
  It was an oyster 7 of extraordinary dimensions, a titanic 8 giant clam 9,  那是一只身量巨大的珍珠贝,一只庞大无比的车渠,
  a holy-water font that could have held a whole lake, a basin more than two meters wide, hence even bigger than the one adorning 10 the Nautilus's lounge. 一个盛一池水的圣水盘,一个超过两米宽的大钵,所以这只贝比诺第留斯号客厅中放着的还大。
  I approached this phenomenal mollusk 11. Its mass of filaments 12 attached it to a table of granite, and there it grew by itself in the midst of the cave's calm waters.  我走近这出奇少有的软体动物面前。它的纤维带把它钉在花岗岩的石板上,附着这石板,它就在这石洞的平静海水中单独成长起来。
  I estimated the weight of this giant clam at 300 kilograms. Hence such an oyster held fifteen kilos of meat, and you'd need the stomach of King Gargantua to eat a couple dozen. 我估计这只贝的重量有三百公斤。而这样一只贝可以有十五公斤的净肉,那就必须有一位卡冈都亚②的肚子才能眷食几打这样巨大的贝了。
  Captain Nemo was obviously familiar with this bivalve's existence. This wasn't the first time he'd paid it a visit, and I thought his sole reason for leading us to this locality was to show us a natural curiosity.  尼摩船长分明是知道这只双壳动物的存在。他到这个地方来不止一次了,我想他带我们到这里来只是要给我们看一件天然的奇物。
  I was mistaken. Captain Nemo had an explicit 13 personal interest in checking on the current condition of this giant clam. 我搞错了。尼摩船长有特别目的,是为了解这车渠的情况而来的。

adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
n.(某一地区的)植物群
  • The subtropical island has a remarkably rich native flora.这个亚热带岛屿有相当丰富的乡土植物种类。
  • All flora need water and light.一切草木都需要水和阳光。
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的
  • We couldn't see far because it was so hazy.雾气蒙蒙妨碍了我们的视线。
  • I have a hazy memory of those early years.对那些早先的岁月我有着朦胧的记忆。
adj.卓越的,杰出的,著名的
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
n.拱形圆顶,地窖,地下室
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
adj.花岗岩,花岗石
  • They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
  • The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
n.牡蛎;沉默寡言的人
  • I enjoy eating oyster; it's really delicious.我喜欢吃牡蛎,它味道真美。
  • I find I fairly like eating when he finally persuades me to taste the oyster.当他最后说服我尝尝牡蛎时,我发现我相当喜欢吃。
adj.巨人的,庞大的,强大的
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
n.蛤,蛤肉
  • Yup!I also like clam soup and sea cucumbers.对呀!我还喜欢蛤仔汤和海参。
  • The barnacle and the clam are two examples of filter feeders.藤壶和蛤类是滤过觅食者的两种例子。
修饰,装饰物
  • Many have gems adorning their foreheads, and gold bands on their arms. 许多人在前额上挂着宝石,手臂上戴着金饰。
  • The commandments, or rules, are like pure white pearls adorning the wearer. (喻)戒律洁白,可以庄严人身,好像晶莹可爱的宝珠。
n.软体动物
  • I swear I have never seen such a mollusk with thorns all over its body.我敢发誓我从来没有见过这种全身长满棘刺的软体动物。
  • The colour varies with the mollusk and its environment.颜色因母体及其环境的不同而异。
n.(电灯泡的)灯丝( filament的名词复数 );丝极;细丝;丝状物
  • Instead, sarcomere shortening occurs when the thin filaments'slide\" by the thick filaments. 此外,肌节的缩短发生于细肌丝沿粗肌丝“滑行”之际。 来自辞典例句
  • Wetting-force data on filaments of any diameter and shape can easily obtained. 各种直径和形状的长丝的润湿力数据是易于测量的。 来自辞典例句
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
标签: 海底两万里
学英语单词
acquired hemolytic icteroanemia
acute bulbar polioencephalitis
ad captandum (vulgus)
adjoint technique
anathematize
arnold schoenbergs
artiste
Asagidaloren
asbestonite
backstage deal
bacterioscopically
battle-readiness
BBSer
biodevices
bottom round
bridge camber
buirdliest
Camanongue
cash position
commissure of bulbs
cricketress
curia romana
density stratification
descensuss
discharge pit
disk-type rectifier
dyer's-weed
earn (european academic research network)
electro-mechanical screw time release
endocrine balance
fall bud
forest type map
galivants
Gamochaeta
high temperature annealing
horizontal layer method
Hypoosmolality
ingrudge
interference colour
jumble-beads
krey's method
laser light scattering
laundry charge
law of chemical equilibrium
like-for-like sales
linseed oil soap
loaders
long lived
look forward
loose-tight
marginal aggregate
Merprane
michelsons
model(l)ing event
Myllykoski
Ndouo
neuronal ischemic change
non relation
numerous family
on the part of one
ophiothrix savignyi
ornithophobia
PBMV
Pfannenstiel's incision
pilot rating
popcorn hoes
prot-
questrom
radioactivities
Raphanus raphanistrum
releasing device
renibus penaei
ressala
rivet lines
Rodionovka
rubert
search-spaces
Second Adventist
shell shocked, shell-shocked
stop-start switch
submodality
swk
terrain
testimoner
tetra-acetic
tidal pool
to let it go
topological linear algebra
transmutationisms
tubular thrust chamber
tulce
unbirth
unemployed shipping
valverdes
varicella-zoster virus
Verdiana
virgo intacta
wage including tax
waulking
wavelength modulation spectroscopy
weightlessness physiological effects