时间:2019-01-06 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   有些事不管你愿不愿意总会发生,有些事就算旁人万般阻挠你也会坚持,英文里遇到“没商量”的情况,你该如何表达?下面就来看看吧!


  1 ...and that's flat!
  断然告诉小伙伴们有些事情没得改、没商量,你可以用上这个短语,短语前面省略的就是你斩钉截铁的宣告。
  e.g. I'm not going to do it and that's flat!
  我不会这么做的,没商量!
  2. You can bet 1 your bottom dollar (on something / (that)…)
  确定一定以及肯定,这个短语通常用来形容你对事物判断的准确性,毕竟把口袋里最后剩下的一块钱拿出来打赌也还蛮拼的。
  e.g. You can bet your bottom dollar that he'll be late.
  跟你打包票他肯定会迟到。
  3. Make no mistake
  小伙伴们不要搞错哦!这个短语不是“没有搞错”的意思,它要表达的是“毫无疑问”,强调事情的真实和准确。
  e.g. Make no mistake, if we don't address these problems now, they will only get worse.
  如果我们现在不指出这些问题,以后只会变得更糟。这一点毫无疑问。
  4. The die is cast
  大局已定,覆水难收,有些事一旦开始就再也停不下来了。
  e.g. Once we signed the contract, the die was cast, and there was no turning back.
  一旦我们签了合同,就无法挽回了,再也没有回头路可走。
  5. No two ways about it
  某件事没有两种说法,说明道理只有一个,没得选,也就是中文里“毫无疑问”的意思。
  e.g. It was the wrong decision—there are no two ways about it.
  这个决定是错的,没什么可说的。

v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
  • I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
  • I offered to bet with him.我提出与他打赌。
标签: 商量
学英语单词
a piece of chalk
a-gore-blood
absorption dynamometer
adisas
advance party/ troops
alto relievoes
antibacterials
apical bronchus
Archaeolithophyllum
aristolochia sodium
atrazin
Audrain County
Bacillus foetidus lactis
barn burner wizards
base-year
bessa
billet mill
birostris
Burchak
business owner
Buzha
Camellia mileensis
cell drying machine
chalk-white
chiflone
coke still
consumption station service
cristae spinarum
cry buckets
damolic
delay parameter
demodulating carrier frequency control
diariness
distributed denial-of-service attack
drill groove
dry-rotted
Echinorine
ecojet
fasciferum
final sigma
fried pork slice
fukases
galium pseudo-asprellum mak
heeling arm curve
helth
hemianasara
hexapeptides
improve the tilth of the soil
infectious diarrhea
information subject
intiative
inviscant
Iowa
iron bands
jilgie
kiter
Kukisvumite
Kunoy(Kunφ)
Lucozade
mainshaft sleeve clamp lever
Malmköping
map out a plan for
marine biological pharmacy industry
mauvy
metaproterenol
non-participation
numismatists
one-shillings
organic ion exchanger
outspokenly
packways
pancreatoncus
postjudices
pull ... on
Pyloropathy
pyorrheas
rutamine
schoolbased
sempre vive
separator temperature
septum bulbi urethrae
single-sided
skelpers
Spigelius' line
spinacia
spiral gear drive
stilpalmitate
supracrustal rock
tactile affection
Terawhiti, C.
thyzle
tree seaching
trochilics
uk trip
unmitered
ureous acid
vectorization of object codes
Vernonia extensa
walk forty to the dozen
Warexin
World Review of Animal Production
x-server