时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱莉与朱莉娅


英语课

  [00:07.60]Maybe. 也许会

[00:15.68]Jule? Jule?

[00:18.36]It’s Versailles. 这儿简直就是凡尔赛宫了

[00:21.40]I’m so happy you like it, darling. 亲爱的,真高兴你喜欢这儿

[01:42.96]Good morning, Lower Manhattan Development Corporation, 早上好 曼哈顿下城发展公司

[01:47.52]LMDC. LMDC(公司名称缩写)

[01:47.92]Lower Manhattan Development Corporation, Julie Powell. 曼哈顿下城发展公司 我是Jule Powell

[01:50.10]- My son died in the second tower. - I’m sorry. -我的儿子死在双子塔(指911事件) -我很遗憾

[02:00.72]I’m so sorry. 我真的感到很遗憾

[02:02.00]Are you the person to speak to if I don’t like the plan for the memorial 如果我想参加今天上午的悼念仪式, 是应该找你吗?

[02:06.00]- that was in this morning’s Times? - You can speak to me. 你可以对我说

[02:07.40]- Do you have any power? - No. - 是你管事吗? - 不是

[02:11.16]I wanna speak to someone with power. I don’t like the plan. 那我要和掌权的人说话 我不喜欢这样的安排

[02:14.88]I don’t like the plan either. 我也不喜欢这样的安排



[02:16.84]You people are a bunch of heartless bureaucratic 1 goons. 你们这些人简直都是一群没心没肺的官僚

[02:21.04]I am not a heartless bureaucratic goon. 我可不是没心没肺的官僚

[02:21.72]I am just a person in a cubicle 2, and I am doing the best I can, ma’am. 女士,我只是个小隔间里上班族 而且我也尽力做到最好了

[02:25.80]This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is 这是我打的第六通电话了 所有人都只会说

[02:28.68]I have to fill out a form to get in line for an insurance payment. 如果我想得到保险的话就要填一份表格

[02:31.84]And you do. But, I mean, if you don’t wanna fill out a form I will fill one out for you, 你的确需要填,不过,如果你实在不想填的话 我可以帮你填一份

[02:36.00]but you’re still going to have to come in and sign it. 但还是要你过来签一下名

[02:38.52]- To your cubicle? - Yes. - 去你的小隔间吗? - 对

[02:42.92]I feel terrible about what you’re going through, Mr. Diamond, but... 我很同情你正在经历的一切,Dimoun先生,但是...

[02:44.48]You have no idea what I’m going through, Ms. Powell. You have no idea. 你根本就不知道我正经历些什么 Powell小姐,你根本什么都不知道

[02:48.28]- Please don’t yell at me. - This whole thing is completely inefficient 3. - 请别对我嚷嚷了 - 这整件事简直是太蠢了

[02:51.32]- My 3-year-old is more capable of helping 4. - I am your friend. - 我三岁大的孩子也比你们有用 - 我是你的朋友

[02:57.68]And now the doctor says there’s fiberglass in his lungs. 现在医生说他的肺都纤维化了

[03:00.36]He coughs. He never stops coughing. I don’t know what to do. 他一直在咳嗽,咳个不停 我不知道该怎么办才好了


  [03:05.88]His wife says there’s so much crap in his lungs he can’t breathe, 他的妻子说他的肺里有很多有害物质 现在他都呼吸困难了

[03:06.52]and now his insurance is refusing to pay for this drug that might really work. 现在他的保险公司不想支付药费 那些药很重要

[03:10.84]- Tell her to call the Health Department. - That’s an answering machine. - 让她打电话到卫生部门 - 没有人接电话

[03:15.72]Andrea Gomez in the mayor’s office. 去市长办公室找Aehree Dames 5

[03:18.68]Thank you. Thank you. 谢谢,太感谢了

[03:32.60]Chocolate cream pie. 奶油巧克力派

[03:38.96]- You know what I love about cooking? - What’s that? - 知道我为什么喜欢烹饪吗? - 为什么?

[03:42.12]I love that after a day when nothing is sure, 过完了什么都没准的一天

[03:43.12]and when I say "nothing" I mean nothing, you can come home and absolutely know 我说什么都没准,所有的事 你能回到家来,完全有把握

[03:50.48]that if you add egg yolks to chocolate and sugar and milk, 当把鸡蛋加到巧克力,牛奶和糖里面搅拌

[03:54.24]it will get thick. It’s such a comfort. 它会变得很稠,这真是莫大的安慰啊

[04:00.52]Bad day? 今天过的很糟糕吗?

[04:02.28]When will this pie be ready? 这个派什么时候能做好?

[04:04.28]Soon, but I have to make the whipped cream first and let it set. 很快,但是我得先把奶油打好

[04:06.20]I’ll be here. It’s a masterpiece. 我得在这儿等着,这简直是杰作

[04:12.32]Ritual Cobb salad lunch tomorrow. 明天中午又要照例在Cobb餐厅吃沙拉大餐了

[04:16.24]Dreading 6, dreading, dreading. 可怕,可怕,太可怕了

[04:20.08]Subway. 我坐地铁来的

[04:21.48]- Hi. - Hi. - 嗨 - 嗨

[04:24.60]How are you? 你好吗?

[04:25.96]What can I get for you ladies? 女士们你们要什么?

[04:27.04]I will have a Cobb salad, no bleu cheese. 我要Cobb沙拉,不加芦柑

[04:29.56]- Cobb salad, no beets 7. - Cobb salad, no bacon. - Cobb沙拉,不加甜菜 - Cobb沙拉,不加咸肉

[04:32.32]- Cobb salad, no eggs. - Okay, tell them... - Cobb沙拉,不加鸡蛋 - 好了,告诉他们

[04:35.40]Are you listening carefully, Tracy? Tell them to take the offer up to 185. 你在听我说话吗? 告诉他们把价码加到185

[04:40.68]- Here she goes. - Repeat after me, Tracy. 重复我说的,Tracy

[04:43.68]- 1-8-5. - What’s going on? - 185 - 怎么回事?

[04:46.68]And call me the second you hear back. 一有消息就打电话给我

[04:47.24]My assistant. It’s almost not worth having one. 是我的助手 不要这么个没用的助手还好点

[04:51.64]I know. Yesterday I said to Allison, 我就知道,昨天我对Allison说

[04:53.28]"Go to the pharmacy 8, get me a pair of black pantyhose." 去药店给我买些黑药丸

[04:56.32]She came back and said, "They didn’t have any." 他居然回来跟我说他们那儿没有那个卖


  [04:58.20]I said, "Did you try another pharmacy?" I mean, really. 我问他:“你有没有去另一家药店问问?” 我是说真的

[05:00.96]Or Bloomingdale’s. What’s wrong with trying Bloomingdale’s? 或者去Blaamiaghala(一家便利店)问问 去Blaamiaghala问问到底会怎么样啊?



1 bureaucratic
adj.官僚的,繁文缛节的
  • The sweat of labour washed away his bureaucratic airs.劳动的汗水冲掉了他身上的官气。
  • In this company you have to go through complex bureaucratic procedures just to get a new pencil.在这个公司里即使是领一支新铅笔,也必须通过繁琐的手续。
2 cubicle
n.大房间中隔出的小室
  • She studies in a cubicle in the school library.她在学校图书馆的小自习室里学习。
  • A technical sergeant hunches in a cubicle.一位技术军士在一间小屋里弯腰坐着。
3 inefficient
adj.效率低的,无效的
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
4 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 dames
n.(在英国)夫人(一种封号),夫人(爵士妻子的称号)( dame的名词复数 );女人
  • Dames would not comment any further. Dames将不再更多的评论。 来自互联网
  • Flowers, candy, jewelry, seemed the principal things in which the elegant dames were interested. 鲜花、糖果和珠宝看来是那些贵妇人的主要兴趣所在。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 dreading
v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 )
  • She was dreading having to broach the subject of money to her father. 她正在为不得不向父亲提出钱的事犯愁。
  • This was the moment he had been dreading. 这是他一直最担心的时刻。
7 beets
甜菜( beet的名词复数 ); 甜菜根; (因愤怒、难堪或觉得热而)脸红
  • Beets are Hank's favorite vegetable. 甜菜根是汉克最爱吃的蔬菜。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
8 pharmacy
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
学英语单词
1-Chloro-3-bromopropene-1
angular deflection
arytenoidopexy
ascaricide
b-field picture
bean dips
benomyl
bills payable account
blepharelosis
block out method
blue-and-whites
Borzenka
bosks
Brazilian test
broken plateau
Buggiano
chaperon
chavchavadze
chemoinvasion
circumstantiation
coapted
college-educateds
colo(u)r glaze
color settings
competency trap
consells
cutting pick-up with high pressure water
depo-insulin
dilute suplhuric acid
dislocation of tendon of brachial biceps
draw runney
drudgy
dug us
dumb as an a fish
entomic
EuroDOCSIS
event forwarding discriminator
flexure torsion
font mapper
Forest-beat
fundamental human right
galvanized iron brace
gambel
gas-cooled reactors
going to town
gratuity
Happy Christmases
hitchhiking
hlasatel
hull rubber
hunsdon
hydraulic power plant
hypothalamic centers
IGM-ILISA
infrahumans
initial balance oil reserves
integrated manufacturing software system
interdocument link
James Hogg
kald
Katanil
language labs
laser welding robot
megalurothrips distalis
metallic electrode
methylantipyrine
Morgaushskiy Rayon
Muni Wi-Fi
National Mobile Radio System
non-falsifiable
NRRL
oenones
output control pulse
patiens
photo-composing machine
playlistism
Plexus venosus thyroideus impar
pneumatic autopilot
primary shares
Præstφ
public/private key pair
rapunzels
raster amplitude
readmittance
shadek
simplons
speed by RPM
spherical containment vessel
thiolanes
trailblazes
trihedral tool-maker's straight edge
twilighted
Upjohn
valeroidine
vice governor
warming filter
wind power generator
wire-fabric reinforcing
wonderwork
world-rankings
worm-grass
yellow-breasted chat