时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:礼节美语


英语课

  很久不见的好友Lisa, Karen和Gina一起吃饭。三个人都说,现在手头很紧,彼此交换勤俭持家的经验。Karen 说,

K: We've stopped going to the theater! We used to take the kids every Saturday, but with each ticket costing about 10 bucks 2, it adds up to a couple of hundred dollars a month! These days we just rent a movie and stay at home.

G: But you know, even though we can't do as many things as we used to, I feel like our family has grown closer since we've been spending more time together.

Karen说,原来每星期六都要带孩子去看电影,但是电影票一张十块钱,10 bucks, buck 1 is spelled b-u-c-k, buck 是口语里提到美元时常用的词。

一个月下来,一家人看电影就要两百块,上面用到的it adds up to是加在一起的意思,把这笔钱省了,一家人租影碟在家看。Gina说,虽然没那么多钱玩这玩那了,但是一家人经常在一起,our family has grown closer,感情反而更亲密了。

L: That's true for us as well. We play board games at night with the kids and when we watch movies we do it as a family.

It's funny, but the recession 3 is forcing us to get creative and actually...it's kind of fun!

K: You know the old saying: troubles can be a blessing 4 in disguise 5.

L: I think it all depends on your attitude. If you stay positive, saving money can be a fun challenge. But being depressed 6 about it doesn't help anything.

Lisa也有同感,因为经济衰退逼得大家不能花钱买娱乐,不得不回去陪孩子玩游戏,一家人一起看电影,反而其乐融融。老话说,troubles can be a blessing in disguise,塞翁失马,焉知非福。Lisa表示同意,说一切都取决于心态,如果心态是positive,积极的话,省钱也能变成一件开心的挑战,萎靡不振doesn't help anything,于事无补。

G: Another thing that has really helped our family is instituting the thirty-day rule.

K: What's the thirty-day rule?

G: Well, every time we think about buying something we don't really need, we wait thirty days and then ask ourselves if we still want it. A lot of times after thirty days, we can't even remember why we wanted it in the first place!

Gina说,为省钱,她们家还采纳了thirty-day rule,三十天原则,就是买一件东西之前,必须等30天,如果30天后还是想买的话,才可以买。Gina说,a lot of times,很多时候,30天过后,她们早就记不起来当初为什么想买了。三个人省钱还有什么高招吗?我们下次继续听。



1 buck
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
2 bucks
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
3 recession
n.(工商业的)衷退(期),萧条(期)
  • Manufacturing fell sharply under the impact of the recession.受到经济萧条的影响,制造业急剧衰退。
  • A rise in interest rates plunged Britain deeper into recession.利率的提高导致英国经济更加萧条。
4 blessing
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
5 disguise
vt.把...假扮起来;n.伪装物,假装,伪装
  • He went about in the disguise of a sailor.他伪装成海员到处流窜。
  • It is impossible to disguise the fact that business is bad.生意不好这件事无法隐瞒。
6 depressed
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
学英语单词
amply supported with funds
archcompetitor
ashless
baby care
budget cut
bugfucker
caryopteris divaricata maxim.
Cassia L.
cementing of well
centralized marketing organization
cession of territory
chabuk
character formation component
Cherryfin
colonoscopes
contingent upon
conversion by detention
counterfeit articles
cross money supply
cross-dye
data recording system analyst
demarcate boundaries
detached service
DETF
didicoi, didicoy
double kisses
duplex carburettor
eady wave
Ebola Zaire
electrodiaphanoscope
electrostatically focused image converter
empty room
end-of-page phrase
Evans,Herbert Mc Lean
extend credit to
external economy of scale
Falter apparatus
filing room
finanscapes
for what
forward foreign exchange
helmholtz gravitational wave
ideographic session
Ilderton
imputing to
incitant
inquire answer
JIDM
jolliffe
juicer
kennel-type piggery
latus rectum
legitimate authority
lloyd-evans
main magnetic flux
material storehouse
message feedback
mixing uniformity
moving catalyst bed
musculi corrugator glabellae
Napier's aldehyde test
net.person
no-new-taxes
nooks and cranniess
parity conservation
phosphoglyceric kinase
polacanthids
portyanki
precipitated (calcium) phosphate
psychoda formosensis
purring thrill
rancidnesses
recursive descent parsing
Rhus metopium
riding one point anchors
samman
sand-hill
Sankt Wolfgang
Scotine
service apron
shamrock organization
sharp-crested
single-grab
skidding hook
sloping mouldboard
smoke from cigarette
Spirograptus
steering gear housing plug
surface ionization source
suther
system-resident
time worked
transonic velocity
trustworthy
tugwana
variable diaphragm
vicariship
viral esophagitis
viscoelastic rheometer
Wacton
weather resistance
working storage area