时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-别惹蚂蚁


英语课

  [00:00.73]This is the Chamber 1 of the Ages. 这是历史纪念馆

[00:05.32]What are these? 这些是什么?

[00:09.68]They tell the story of our colony, our history. 他们讲述了我们族群的故事和历史

[00:12.48]These are pretty cool. 真棒

[00:25.20]This is the image of the Ant Mother. 这是蚂蚁之母的画像

[00:32.44]lt is said that one day she will return... 据说有一天她会回来...

[00:36.52]...and honeydew will pour from the sky like rain. 蜜露会象雨滴一样从天空落下

[00:40.64]Then we will never go hungry again. 那时我们就再也不会挨饿

[00:42.80]So you actually want warm poop to fall from the sky? 那么你们真心希望 天上降下热腾腾的便便

[00:45.16]Yes. That would be a blessed day. 对 那将是福日

[00:49.56]l'm sorry, it's just so beautiful. 抱歉 只是太美好了

[00:53.80]Hey, what's that one? 嘿 那个是什么?

[00:56.12]lt's the evil one. 那是邪恶的一方

[00:59.72]The Cloudbreather. 吐雾怪

[00:59.96]lt is ancient, drawn 2 before our time. 是先人在我们出生前画的

[01:04.04]No one knows for sure what it is, except that death is said to follow it. 除了传说它带来死亡之外 没人确定那是什么

[01:08.32]l think it's just a story used to scare naughty pupas into behaving. 但我想那只是用来吓唬 那些淘气的蛹宝宝乖乖听话的故事

[01:14.32]No, the exterminator 3. 不 是那个除虫的人

[01:16.96]l-- l gotta cancel him. 我 我要辞了他

[01:19.80]l gotta go home now. 我要立刻回家

[01:20.24]But you're not an ant yet. 但你还没成为一只蚂蚁

[01:21.28]-Just a quick visit. -No way, Two Legs. - 只要去一下 - 不可能的 两条腿儿

[01:23.96]The humans' nest is strictly 4 forbidden. 我们是严格禁止踏入人类巢穴的

[01:27.24]Well... 那么...

[01:30.28]Food? 食物?

[01:30.32]...the colony needs food, right? 族群需要食物 对吗?

[01:34.08]Yeah, sweet rocks. My house is filled with them. 对 糖果石 我家里都装满了

[01:36.96]-ln assorted 5 colors and flavors. -Assorted flavors? - 有各种颜色和口味 - 各种口味?

[01:39.52]Even the greenies? 有绿色的吗?

[01:42.24]Well, you'll be needing a scout 6. 那好 你会需要一个侦查员的

[01:44.04]No. There is no way you're gonna get me-- 不可能 你绝不可能让我...

[01:46.32]-l'm in. -Come on. - 我加入 - 快来

[01:48.60]Better be some red ones. 最好是红色的那种

[01:56.96]Wow, this is a big nest. 哇 这个巢真大

[01:57.56]Must have taken thousands of humans to build this. 一定要数千人才能盖起来

[02:00.32]-What's that? -lt's just the door. - 那是什么? - 只不过门

[02:03.80]A door? Fantastic. 门? 妙极了

[02:06.40]Do all of your guests pass under this door? 你们的客人都是从门下进屋的吗?

[02:07.00]Well, actually, you guys are the first friends l've had over. 实际上 你们是第一批来拜访我的朋友

[02:11.04]We are the first ones? 我们是第一批?

[02:15.64]Kreela, we're the first ones to pass under the door. Kreela  我们是第一批从门下通过的客人

[02:18.24]-Great. -And to think... - 很好 - 再想想...

[02:18.44]...all of this is made from your own poop. ...这些都是用你的便便做的

[02:24.40]Nice. 真好

[02:25.28]Oh, why did Mom have to get shag carpet? 妈妈干吗要铺厚粗绒地毯?

[02:30.56]lt'll take days to get to the kitchen. 现在到厨房要花上几天的时间

[02:33.16]Oh, gee 7, that is too bad. 哎呀 那太遭了

[02:35.84]l guess now we'll have to go home before we all get in trouble. 我想在有麻烦之前 我们得立刻回家

[02:43.20]No. 不

[02:43.84]Wait. 等等

[02:49.44]Come on. 快来

[02:52.20]This is called hang-gliding. 这叫悬挂式滑翔

[02:56.92]Have you ever done this, actually? 说真的 你先前有这样干过吗?

[02:57.20]l played the video game. 我玩过电视游戏

[02:59.84]Now, when l give the word, everybody jump. 现在 听我口令 所有人就跳

[03:05.80]Now. 就是现在

[03:12.48]Oh, sorry, was that the word? 哦 抱歉 那就是口令?

[03:12.96]-Coming. -Hey, hey, look out. - 就来 - 嘿 嘿 当心

[03:16.28]For queen and colony. 为了女王和族群

[03:20.08]Oh, God. 哦 上帝

[03:26.12]-Showoff. -Awesome. Yeah. - 卖弄 - 太惊人了 好啊

[03:33.08]This is Hawaii. We went there last summer. 这是夏威夷 是去年暑假去的

[03:36.44]lt's got volcanoes and hula dancers and Don Ho and surfboards. 那儿有火山 草裙舞者  Don Ho(演唱家) 还有冲浪

[03:38.44]And l caught a fish. 我还抓到一条鱼

[03:41.32]And these are the pyramids. Well, not the real pyramids. 这些是金字塔 当然 不是真的

[03:43.80]The real ones are lots bigger. Mommo says aliens built them. 真的要大得多 奶奶说那是外星人造的

[03:46.80]She's my grandma. 她是我祖母

[03:57.84]Oh, are these your nest mates? 哦 这些是你巢居的同伴吗?

[04:00.80]Yeah, that's my family. 是 是我的家人

[04:02.36]Which one's the queen? 女王是哪个?

[04:04.56]My sister thinks she is. 我姐姐自认为是

[04:07.48]What's wrong? 怎么了?

[04:10.36]Nothing. lt's just, well.... 没事 只是...

[04:13.40]l should have told my mom goodbye. That's all. 我应该跟妈妈道别的 只是如此

[04:19.08]l can be a real jerk sometimes. 有时我真是个混蛋

[04:21.76]-Lucas, your face is leaking. -Leaking? - Lucas 你脸在撒尿 - 撒尿?

[04:23.44]Oh, no, it's okay. 哦 不 没事的

[04:26.56]ls that what humans do when they're sad? 人类悲伤的时候 就会这样吗?

[04:30.32]They leak from the face? 脸上会撒尿?

[04:32.44]When ants are sad, we do this: 蚂蚁如果悲伤 就会这样

[04:54.00]Oh, Lucas, it's-- lt's-- 哦 Lucas 这...这...

[04:57.68]lt's beautiful! 太美妙了



1 chamber
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
2 drawn
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
3 exterminator
n.扑灭的人,害虫驱除剂
  • You're an exterminator charged with examining a house for bugs. 您装满了杀虫剂准备清除屋里的臭虫。 来自互联网
  • Finally, the sparrow was shot by an exterminator with an air rifle. 最后,这只闯祸的麻雀被人用气枪击毙。 来自互联网
4 strictly
adv.严厉地,严格地;严密地
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
5 assorted
adj.各种各样的,各色俱备的
  • There's a bag of assorted sweets on the table.桌子上有一袋什锦糖果。
  • He has always assorted with men of his age.他总是与和他年令相仿的人交往。
6 scout
n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索
  • He was mistaken for an enemy scout and badly wounded.他被误认为是敌人的侦察兵,受了重伤。
  • The scout made a stealthy approach to the enemy position.侦察兵偷偷地靠近敌军阵地。
7 gee
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
  • Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
  • Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!
学英语单词
abelmoschus esculentuss
absolute irregular pulse
alimentary edema
Alloy 750
antimisogynistic
apostasy
atomic demolition munitions
badrans
be in high spirits
bell signal
brittle point temperature
Bābā, Band-i
c-process
campoplex homonae
carbadipimidine
catherwood
cefluosil
Christiansen wavelength
chrome azurol S
clairaudiences
cocrystallization
columnea
compensation condenser
cross-flooding pipe
cyacrin
deanstons
deuterations
diaryl arsenious acid
differential of vector
direct-conversion reactor
dock outfitting
drive pinion and shaft
epidermicula
epitome of society
exit Windows
Farmidril
flesh wheel
flying fortress, Flying Fortress
gas trap
give sb a hoist
give sb a rap on the knuckle
grain-force
great chazy r.
ground preference relay
hang-type breather
hermanites penshih
higher order wave
husova
immund
inertial doppler navigation equipment
infundibular region
kielburger
kisses and tells
Laurylsulfate
Leea philippinensis
letter s
light antitank vehicle
Liu Fang
load factor system
monasterical
Mostovka
mus domesticus gentilulus
Newsomes
octadecene
ox-foot
paranurse
permanent wave
plain lines
preocular antennae
prophylaxi
pulus
putrid stool
replicated workers
romanji
semimonolithic
sex-texts
shower room
sibilants consonant
silver cyanate
skin diving
sputternik
Stanton St Quintin
sternopericardral
stick switch
sub-sector
Sutura palatina mediana
swampy
synovia
tertiary voltage
test of smoothness
thease
thiocyanic value
Unch'ang-ri
under-declaration
unwrappable
usatoday
use charge
vesicular structure
wine-bibbings
worldly possessionss
yats
you're right