时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   The tall, white-haired knight 1 seemed to shrink as he stood there, scarcely breathing. 高大的白发骑士站在原地,整个人仿佛顿时小了一圈,喘不过气来,


  "Your Grace," he said at last. “陛下,”最后他终于开口,
  "The Kingsguard is a Sworn Brotherhood 2. “御林铁卫乃宣誓效命的兄弟,
  Our vows 3 are taken for life. 立下誓言,即为终身,
  Only death may relieve the Lord Commander of his sacred trust." 惟死方能解除铁卫队长所负之神圣使命。”
  Whose death, Sir Barristan? “巴利斯坦爵士,敢问是谁的死?”
  The queen's voice was soft as silk, but her words carried the whole length of the hall. 太后的声音虽轻柔如丝,话中所言却震慑全场。
  "Yours, or your king's?" “是你,还是你的国王?”
  You let my father die, Joffrey said accusingly from atop the Iron Throne. “你保护不了我父亲,”铁王座上的乔佛里语带指控地说,
  "You're too old to protect anybody." “你年纪太大,谁都保护不了了。”
  Sansa watched as the knight peered up at his new king. 珊莎看着骑士抬眼凝望他的新国王,
  She had never seen him look his years before, yet now he did. 过去她从不觉得他年事已高,如今他却老态毕露。
  "Your Grace," he said. "I was chosen for the White Swords in my twenty-third year. “陛下,”他说,“我二十三岁那年被选为白骑士。
  It was all I had ever dreamed, from the moment I first took sword in hand. 而自我初次掌剑以来,那便是我惟一所求。
  I gave up all claim to my ancestral keep. 我放弃了家族古堡的继承权,
  The girl I was to wed 4 married my cousin in my place, I had no need of land or sons, my life would be lived for the realm. 原本要与我成婚的女孩嫁给我堂弟,我不需封地,无能子嗣,终我一生,惟有为国奉献。
  Sir Gerold Hightower himself heard my vows... to ward 5 the king with all my strength... to give my blood for his... 我宣誓时杰洛·海塔尔爵士为见证人……我宣誓尽我所能保护国王……为他抛头颅、洒热血……
  I fought beside the White Bull and Prince Lewyn of Dorne... beside Sir Arthur Dayne, the Sword of the Morning. 我曾与白牛和多恩领的勒文亲王……以及“拂晓神剑”亚瑟·戴恩爵士并肩作战。

n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
n.兄弟般的关系,手中情谊
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
v.娶,嫁,与…结婚
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
标签: 权力的游戏
学英语单词
10-methoxymedicarpin
Acidosasa purpurea
active-centres
adaptvie quantization(aq)
air path axis system
antihunting transformer
Antilirium
antimob
Apamea
ascending pyelography
automatic teller machines
banquetlike
bare all
basic tax
batzen
bobbinless
boom microphone
buzz-bomb
calandrella
cellulose acetate film electrophoresis
central data processing system
chlorcosane
co(-)operation
common cockscombs
de-Palestinianises
double-crossed
driftest
elevator conveyer
endogenic energy
evaluation test of characteristic
extended digit
gas pressure inlet
glacon
Grand Port Dist.
had mercy on
Harlemers
high-centres
hohensee
Huggenberger tensometer
husk oven
Iberian Abyssal Plain
indirect output
intercap
isobutylene extraction process
jahwehs
kaufmen
leaf fodder
lengthening of penis
log-home
long oil alkyd
looked up to
made his bread
man-one
Manba
means of operation
mebbe
modulus of congruence
Monte San Biagio
morsicatio labiorum
non-aligned
not smooth
ocular muscle
of and on
oiligarchy
pallidums
partial-arc admission degree
peridiolum
PKV
plant cell division
Porozhskiy
price-to-earnings ratio
propylene chloride
provision of public goods
pseudocercospora cruenta
restrictive commercial practice
roman paces
rotary spark gap modulator
sadker
sectional balancing ledger
solid copper
spongebags
Stapeley volcanic series
subjective interpretation
sugar manufacturing
suppes
t-bones
tactochemicle
teaser transformator
tetragonal pyramidal hemihedral class
tropophil
twin(twinning crystal)
two-shot
unspoken accusations
upperside
uv reactivation(wiegle 1953)
verbena family
wet AMD
wickner
xanthinol
ynew
Zierke