时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Lady and I will eat all the lemon cakes and just have the best time without you. 这样我和淑女就可以把所有的柠檬蛋糕吃完,好好享受美好时光。


  She turned to walk off, but Arya shouted after her, “They won't let you bring Lady either.  她转身要走,艾莉亚却在她身后叫道:他们也不会让你带上淑女的。
  She was gone before Sansa could think of a reply, chasing Nymeria along the river. 珊莎还没想好如何回嘴,她便沿着河岸追赶娜梅莉亚,
  Alone and humiliated 1, Sansa took the long way back to the inn, where she knew Septa Mordane would be waiting.  跑得不见人影了。珊莎觉得既孤单又羞愤,只好独自返回下榻的旅店,她知道茉丹修女一定在等她。
  Lady padded quietly by her side. She was almost in tears. All she wanted was for things to be nice and pretty, the way they were in the songs.  淑女静静地走在她身边,走着走着,她的眼泪便掉了下来。她只不过希望一切都像歌谣里描绘的那样顺利美好,
  Why couldn't Arya be sweet and delicate and kind, like Princess Myrcella? She would have liked a sister like that. 为何艾莉亚偏偏不能当个甜美优雅又善良的好女孩,像弥赛菈公主那样呢?有个那样的妹妹该有多好啊。
  Sansa could never understand how two sisters, born only two years apart, could be so different.  珊莎怎么也想不透,年龄仅仅相差两岁的姐妹,个性怎么会差那么多。
  It would have been easier if Arya had been a bastard 2, like their half brother Jon.  艾莉亚要是个私生女就好了,就像她们的私生子哥哥琼恩。
  She even looked like Jon, with the long face and brown hair of the Starks, and nothing of their lady mother in her face or her coloring.  说老实话,艾莉亚连长相都跟琼恩非常神似,两人都有史塔克家的长脸和棕发,却完全没有他们母亲的容貌、肤色与头发。
  And Jon's mother had been common, or so people whispered. Once, when she was littler, Sansa had even asked Mother if perhaps there hadn't been some mistake.  听别人闲话,琼恩的妈妈不过是一介平民而已。珊莎小时候,有一次忍不住问母亲是否弄错了,
  Perhaps the grumkins had stolen her real sister. But Mother had only laughed and said no, Arya was her daughter and Sansa's trueborn sister, blood of their blood.  会不会是什么古灵精怪把她真正的妹妹给抱走了?但母亲只笑笑,然后说没这回事,艾莉亚的确是她女儿,也是珊莎的亲妹妹。
  Sansa could not think why Mother would want to lie about it, so she supposed it had to be true. 珊莎想不出母亲有什么理由要骗她,便把她的话当真了。
  As she neared the center of camp, her distress 3 was quickly forgotten.  好在走近营地,方才的种种不快都被她抛在脑后。

感到羞愧的
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
标签: 权力的游戏
学英语单词
2-butoxyethyl chlorocarbonate
Acerata
acute pyogenic infection of popliteal fossa
andal
anticorrosion alloy
Arteria circumflexa femoris medialis
Azbel-Kaner resonance
Beysuzhek-Levyy
bixbite (morganite)
bra-chistochronous
cadavers
carbide skiving hob
cation exchange resin
chaotic movement
Chavignon
chlorodinitro-glycerine
cimigenol
composite flexible material
conjugate matrices
cost effective design
D'Alembert's test for convergence
defeet
degenerated electron gas
delay powder
draying
dress-ing
dust panel
emitter pattern
engaging with
Erianthus rockii
event-driven programming
exchange capacity
fentems
fetal antigen
finishing gear shaper cutter
flat ware
flow history
fluvent
gravity fold
Grosse Röder
heavy liquids method
high-speed correlator
hypocalcification
inedibilities
infra-red beam
instrument maintenance codes
jacket test pressure
La Puebla de Cazalla
linear intensity
littlerock
lobsteins
med school
medisection
Microsejidae
Mlicrococcus nuclei
molar average boiling point
multiport system
Munsell chroma
N-fumarylalanine
national capitals
natural gas steam reforming
Naxalite Movement
neflumozide
oakiest
oceanographist
overpriced
pachymeningioma
packet radio technique
parameter influence technique
particle characteristics
perside
physical photometer
piece price
population studies
production service
psychophysical measurement
pulse input running test
pulverized ash wall panel
pyrogravure
quaintly
quizs
re-packaged
rear-end
rug wool
safekeeping
sale(s) agency
single-girl
Sir Barton
slip curve
specific identification method
stellar constitution
styliard
titangarnet
to fuck someone
Torilin
under-ridge tile
unstressedness
Vena profunda linguae
wash drilling
wastefulness postulate
water-supply line
whitbeck