时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:精灵鼠小弟


英语课

   For he knew that the garbage would be towed twenty miles out and dumped into the Atlantic Ocean.


  因为他知道这些垃圾要被运到二十公里外,投到大西洋里去。
  "I guess there's nothing I can do about it," he thought, hopelessly.
  “我猜这回我怎么做都没用了,”他无望地想。
  I'll just have to sit here bravely and die like a man.
  我只有勇敢地坐在这里,死得像个真正的男人了。
  But I wish I didn't have to die with egg on my pants and butter on my cap and gravy 1 on my shirt andorange pulp 2 in my ear and banana peel wrapped around my middle.
  但我真的不想和我裤子上的鸡蛋,帽子上的奶油,衬衫上的肉汤,耳朵上的桔子瓣儿,腰上的香蕉皮死在一起。
  The thought of death made Stuart sad, and he began to think of his home, and of his father and mother and brother and of Margalo and Snowbell and of how he loved them (all but Snowbell) and of what a pleasant place his home was, specially 3 in the early morning withthe light just coming in through the curtains and the house hold stirring and waking.
  死亡的念头让斯图亚特伤感起来,他开始想起了他的家庭,他的父母,兄弟,玛戈,雪球等他深爱的一切(只除了雪球)。他的家是多么可爱,特别是在早晨的阳光刚透过窗帘,家人醒来准备起床的时候。
  The tears came into his eyes when he realized that he would never see them again.
  一想到再也看不到他们,他的泪水就涌了出来。
  He was still sobbing 4 when a small voice behind him whispered:"Stuart!"
  当他正在那里啜泣时,一个很小的声音从身后传来:“斯图亚特!”
  He looked around, through his tears, and there, sitting on a Brusselssprout, was Margalo.
  他收起了眼泪,回头看去,见玛戈正站在一个甘蓝上。
  "Margalo!"cried Stuart.
  “玛戈!”斯图亚特喊。
  How did you get here?
  你怎么到这里来的?
  "Well,"said the bird,
  “哦,”这只鸟说,
  I was looking out the window this morning when you left home and I happened to see you get dumped into the garbage truck, so I flew out the window and followed the truck, thinking you might need help.
  我今早从窗口看见你离开家,也碰巧看见你被装到垃圾车里,我就飞出来跟在卡车后面,想你可能会需要帮助。

n.肉汁;轻易得来的钱,外快
  • You have spilled gravy on the tablecloth.你把肉汁泼到台布上了。
  • The meat was swimming in gravy.肉泡在浓汁之中。
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
adv.特定地;特殊地;明确地
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
<主方>Ⅰ adj.湿透的
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
学英语单词
a converter
Adelphane
aeroplane characteristic
airexes
alto guitar
amiray ramie
anrukinzumab
anteau
apoplasmodial
Apresyan
astronics (astrionics)
ball crank handle
battery backup
big-head snake
bridge motor
calcium bicarbonate
centered dipole
coelophrys brevicaudata
de-rail
deborated
diphyllum
direct-action
disjunctive nystagmus
ductus perilymphacei
equivalence of dependency
FDS (function-distributed system)
field heat
forward torque
fruit-piece
gervaises
gyromagnetic oscillator
hairiest
hanshin
hard-ware
heterobrochantite
Illyria
implicit memory
infinitely-great
insert query
interior low voltage system
internal consistency index
Job Messaging Format
juniperus taiwaniana hay.juniperus taxifolia hk. et arn.
keel-vat
Khandūd
lap of honor
mass function
metasublanguage
method of altering course along tangents
mitiphyllin
naive art
Najas browniana
neo-druid
nodular mesoneuritis
nonacyclic compound
oceanographic investigation
octonary
overoptimizes
Pangea
path of chain
piezoelectric compliance
piniferous
podophyllous
police constables
polysensuous
protoblepharon mccoskeri
pseudocercospora dendrobii
pseudosymblepharis subduriuscula(c.mull.)chen
radioprotectant
ready condition
ready means of escape
refresht
schutter
Sedum longifuniculatum
see the world
selective insecticide
share on local register
sideropenic dysphagia syndrome
single injector
smatterer
standard gears
statically switching
steatonecrosis
steel skeleton compact
storm-cock
supine tense
Taraxacum roborovskyi
technical service department
three-terminal network
thrombo-
time-signal set
tipentosin
to ... taste
tone controller
tooney
top-down connection
towed fish
transverse Mercator projection
tutorage
victorian-styles
wife-batterings
Zeravshan