时间:2019-01-20 作者:英语课 分类:礼节美语


英语课

陈豪在北京的ABC美国公司工作。他和美国同事Amy刚刚开完会。


(Office ambience)


A:陈豪,Do you have a few minutes to talk?


C:Sure, 有什么事吗?


A:I noticed something in our meeting just now. 做为朋友,我觉得应该告诉你。It has to do with good etiquette 1.


C: 我有什么地方做得不对吗?西方礼节对我来说还有些陌生,你可得随时提醒我。


A: It has to do with body language, specifically eye contact.


C:肢体语言?Amy, 你能说得具体点儿吗?


A:We send nonverbal messages with our arms, our legs, our posture 2, our gestures and most often with our eyes.


C:你是说能从我眼睛里能看出我的想法吗?


A:没错。比方说,今天开会时,your eyes said more than your words or your facial expression. Todd 介绍提案时,我能看出你不同意他的意见。


C:奥, 你从我眼睛就能看出来?我真的是有异议。可你看出来的?我可是一字都没说呀。


A: You didn't have to. You rolled your eyes.


C: 我翻眼睛了吗?我怎么一点儿都没觉得。


A:你是下意识的。You were not aware, but several people at the meeting noticed.


C:那就是说虽然我嘴上没表示反对,其它人还是能够看出来。Was there anything else that I did with my eyes?


A:Unfortunately, yes. You looked away several times while Todd was speaking.


C:这有什么不好吗?他说的我都听过好几遍了。


A:没错。By not looking at Todd, you gave the impression that you had heard it all before and were not the least bit interested in hearing more.


C:这我可没想到。我一直在努力管住自己的嘴巴,不要乱讲话。


A:Well, your eyes did that for you.


C: Amy, 你还从我的眼神儿里看出什么了?


A:When you lost complete interest in what Todd was saying, you just stared at him blankly. It was that old "deer in the headlights" look.


C:“车前灯里的鹿”是什么意思啊?


A:For the deer facing the headlights of an oncoming car, its expression is one of looking, but not seeing.


C:你是说我的眼睛虽然看着Todd,但是别人能看出来,我其实并没有听进去?


A:That's right. The courteous 3 professional is as conscious of his body language as he is his spoken language.


C: Amy, 你能不能再提醒我一下,以后要怎么做,省得我的眼睛把我的想法都泄漏出去了。


A:记住,眼睛是心灵的窗口。Learning to control the message that your eyes send is the key to courteous communication.

 



n.礼仪,礼节;规矩
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
adj.彬彬有礼的,客气的
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
标签: etiquette
学英语单词
a chain of undulating hills
all proportional solid solution
alpha ionization chamber
antique shops
autogating
baseband processing
basicerites
beadroll
body washes
Bullaque, R.
bullshited
c.p.i. (courses per inch)
caoutchin
case citations
central pawns
characteristic cohomology class
circum-oval precipitating test
cloverleaf slow wave line
course of receiving
coxisternal seta
crispifloral
Cysticfibrosis
defective verb
discretionary spending
dl-phenylalanine mustard
dowable
ecomogs
eiffels
export and import price survey
featherily
film of rust
fixed-length record system
fractional lever
giant maximum
gitterning
gujral
Handling Mark
honor a debt in advance
increment operator
infrared component
isobutane
Konice
Lammhult
lateral process
long-haired chum
luckless
lymphoscintigraphy
Macglashan tank
massively
moisture desorption
N-benzoylselenomethionine
natural width of energy level
nonprophylactic
not one's scene
opaque area
opening contraction
orbiculares
over-awed
overhead vapor
parascutella
perceptual screen
phosphorudite
plum design
port hole
postmillennium
Procerovum
quasi-linear hyperbolic equation
quasi-speech
reference indication
register horse-power
reserve engine
residual free gas
revolving drum screen
salais
salmes
seismic station
semi-subterranean
Shi'ized
shunt off the fast track
silymarin
Sondoz
spirographs
spironeme
Spiroperone
sticholysin
submarine kit
subperitoneal ribs
sulpho-aluminate cement
swell-neck pan hdad rivet
synecologist
Tarenna mollissima
temperature grade
thermal-insulating value
thrombolyzed
to the utmost limit
TSIP (torsional in-phase)
unloading protecting relay
v. centralis retin?
value stream mapping
Vittorino da Feltre
vv. spinales intern?
weld period