时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

 英语口译之《功夫熊猫1》 四:


[Scene: Master Oogway is going to choose the “Dragon Warrior 1”, and Po goes to see the selection 2, and the unexpected thing happens.]
-Po: Excuse me. Pardon me. Sorry.
借过,抱歉,
-Customer: Watch it!
嘿,看着点走!
-Po: Sorry.
对不起,
-Customer: Suck it up!
suck up: 吸收(吸尽)
把这个擦掉!
-Po: Sorry. A thousand pardons.
对不起,一千个抱歉。
What?
什么?
Master Oogway's choosing the Dragon Warrior! Today!
Oogway大师选龙武士?!今天!
Everyone! Get to the Jade 3 Palace!
jade: 翡翠
大伙们,快去翡翠宫!
One of the Five is gonna get the Dragon Scroll 4!
五杰之一要得到龙卷轴了!
We've waited 1000 years for this!
千年等一回啊!
Take the bowl!
吃完就快去啊!
This is the greatest day in kung fu history! Just go!
今天是功夫史上最伟大的一天,(别操心付账了)快去吧!
-Dad: Po! Where are you going?
Po!你要去哪儿?
-Po: To the Jade Palace.
去翡翠宫。
-Dad: You're forgetting your noodle cart.
cart: 搬运车
可你忘了你的面条车了,
The whole valley will be there and you'll sell noodles to all of them.
整个山谷的居民都会去,你就可以大卖特卖了。
-Po: Selling noodles?
卖面条?
But, Dad, I was thinking, maybe I...
可是,老爸,我在想我可不可以……
-Dad: Yeah?
什么?
-Po: I was thinking Maybe I...
我在想我可不可以……
could also sell the bean buns.
bean: 豆 bun: 圆形小点心
可不可以也顺道卖点绿豆糕,
They're about to go bad.
它们快坏了。
That's my boy!
真是个好孩子!
I told you that dream was a sign.
我说过那个梦是个好兆头。
-Po: Yeah. Glad I had it.
是呀,真高兴我做了这个梦。
-Rabbit1: I'm a kung fu warrior!
我是功夫兔子!
-Rabbit2: Me too!
我也是!
-Rabbit1: There's spots at the top.
比赛地点在山顶呢!
-Rabbit2: Let's go.
我们走。
-Po: Come on. Come on!
加油,加油!
Almost there.
就要到了。
What?
什么?
No! Oh, no!
不会吧,不,不!
-Rabbit: Sorry, Po.
不好意思了,Po。
We'll bring you back a souvenir.
souvenir: 纪念品
我们会给你带纪念品的。
-Po: No. I'll bring me back a souvenir.
不,我要自己带纪念品下来。
-Master: It is an historic 5 day.
这是历史性的一天,
Isn't it, Master Oogway?
是吧?Oogway大师?
-Oogway: Yes, and one I feared I would not live to see.
没错,我还怕我不能活着等到这天。
Are your students ready?
你的徒弟们准备好了吗?
-Master: Yes, Master Oogway.
准备好了,Oogway大师。
-Oogway: Know this, old friend.
老朋友,你得明白,
Whomever I choose will not only bring peace to the valley...
不管我选了谁,不仅是给山谷带来安宁……
but also to you.
也是给你带来安定。
-Master: Let the tournament begin!
tournament: 锦标赛
比武大会现在开始!

n.勇士,武士,斗士
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
n.选择,挑选,精选品,可选择的东西
  • We left the selection of the team to the captain.我们把挑选队员的工作交给了队长。
  • The shop has a fine selection of cheeses.那家商店有各种精美乳酪可供选购。
n.玉石;碧玉;翡翠
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
  • As I opened the scroll,a panorama of the Yellow River unfolded.我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements.他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
adj.历史上著名的,具有历史意义的
  • This is a historic occasion.这是具有重大历史意义的时刻。
  • We are living in a great historic era.我们正处在一个伟大的历史时代。
标签: 口译
学英语单词
a-twitter
al-maliki
altitudinal zonality of vegetation
ambomycin
angle straggling
Apodichthyinae
aquilaria sinensis merr. a. grandiflora benth
argyrosomus argentatus macrocephalus
ATRN
basiventral
Batavia powder
bay rums
best-if-used-by-date
beta-Globin
Bohemia Downs
bore-into
Bourget
brake lever bracket
brc
bulk lifetime
bum boat
Burlats
butanolide
byakko sha
cart-wheelings
challenge coin
collery
discrepancy between cargo and document
eosin(e)
fasciculi cuneatus
fiberoptics
free fat
geographical information system
glory-hole spillway
graduated leaf spring
gyroscopic effect
hohenstein
holocaust survivor
humpbacked bridge
in its own right
Instron tensile tester
ionospheric agitators
isohygromen
jarvik hearts
Jerada
kamiks
lavergne
load changing rate
longitudinal-stability
looper shaft ball thrust bearing raceway
Lowgar, Daryā-ye
Marathopoli
medial plane
mixed questions
modalising
mouse ectromelia virus
nephometer
next of kin / associated parties employee number
Nishisonogi-hanto
Nogamut
ocht
organic semiconductor material
paraprosdokian
partial pivot
petrography of fossil
Phlebotomus papatasii
Photovoltaic Array
platelike
pot relining
projecting hook
public-health
pulp molding
reduced instruction set computings
riding whip
Routh table
Ruhmkorff
SAC (storage access control)
sack of shit
salinity tongue
sarens
search and rescue vessel
silybinin
simpatedrin
single-end user
single-language
sporting theory of justice
standard format for SAR situation report
Stannington
Sulayyimah
topstitches
tramiss
transistor differential amplifier
transovarially
trephining
Tulasnellaceae
tuors
typical cycle
underbalanced perforation
underpass
Vetluzhskiy
wallerite