时间:2018-12-01 作者:英语课 分类:09考研英语词汇


英语课

 1994年 翻译延伸


1、Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
【分析】
简单句。句子的主语是science,谓语是moves forward, they say是插入语,后面的成分均是方式状语。方式状语中使用了 not so much…as…“与其说是…,不如说是…”结构;like improved techniques and tools 作 ordinary things的后置定语。翻译时,插入语they say 可置于句首,they指代“新学派科学家”;由于主句Science moves forward较短,可译为名词性结构“科学的发展”,作句子主语,而把方式状语引导词through和because of译为动词“源于”,作句子谓语;后置定语like improved techniques and tools 前置译。
【点拨】
insight“洞察力,见识;领悟,顿悟”,本句中译为 “真知灼识”。
【译文】
他们(新学派科学家们)说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普通的东西。
2、"In short",a leader of the new school contends, "the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions. "
【分析】
句子主语为a leader of the new school,谓语为contends,宾语为引号里面的内容。宾语部分的主干为 the scientific revolution …was the improvement and invention and use of a series of instruments;as we call it 为插入语,后面that引导的定语从句修饰先行词the improvement and invention and use of a series of instruments。翻译时,主谓部分提前,“In short”应置于谓语之后,与后面的宾语成分译在一起;插入语as we call it可译为形容词结构 “我们所谓的”;定语从句可采用重复先行词的方法单独翻译成句。
【点拨】
1、reach作名词时意为“(手、能力、智力、影响等)可及之范围”,本句中指科学发展的范围。 2、innumerable“无数的,数不清的”。
【译文】
新学派的一位领袖人物坚持说:简而言之,我们所谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。

标签: 考研英语
学英语单词
accident exposure
affrontive
afore-mentioned
airborne electromagnetic method
antisite defect
batch integrator
bizarreness
Boot media
brass work
buffer mixture
capacitated facility location
cast by
cebollite
Charcot's sensory crossway
charges refund
children-playing
chimney work
clubbable
coehorns
complex field
constant dropping wears away a stone
contraction temperature
cross-directorship
crosstrees
crystal enclosure
cuboid bone
derecognize
devitroceram
double-break circuit-breaker
drive cam
equipment level
ethically challenged
expected down time
Exuril
false color film
Fanuatapu I.
feyness
first thoracic spiracle
flexure accelerometer
gas efflux velocity
generalists
genus Sceloglaux
give a mirror to
gob
grain production
Haldane, John Scott
hemicholinium
heterojunction target
hypergeometry
imperial (u.k.) gallon
Java para
jefferis
kaganat
Leptospira hebdomadis
load duration curves
logarithmic term
macrograzer
mesophase mechanism of coke formation
microscopic nuclear cross section
missile head
nonequilibrium paradigm
nonreturn-to-zero inverted
on axis coupling
one-compartment damage
ooh aah
ordinary concrete
Paracari, R.
paresthesis
pendis
performance of duty
permissivist
Peterstow
pons cerebelli
populnetin
positive phase sequence impedance
posterior sphenoidal foramen
prognosi
provincialises
racial minorities
rich solution
sagdeev
SAuSAu
scuggy
seedling rope inverting
serially correlated error term
Shilīguri
silver jubilees
spicatus Ophipogon
ST_road-vehicles_the-exterior-of-vehicles
submersible type
superior branches
Syzygium vestitum
task's subsequent execution
taxiways
tower line
tri-phosphate
twentyfifth
vacuum tube
verbal image
Virgon
Windows CE Services
with ages