时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:影视英语听力


英语课

剧情简介


 被大章鱼吞下去的杰克船长(强尼·戴普)进入了戴维·琼斯控制的“死界”——世界的尽头。为了拯救杰克,威尔·特纳(奥兰多·布鲁姆)、伊丽莎白(凯拉·奈特莉)和女巫等一行人也来到了“死界”。
 找到杰克,他们一行人解开迷咒,逃出了世界尽头。而此时狡猾的卡特勒·贝凯特(汤姆·霍兰德)已经得到了戴维·琼斯(比尔·奈伊)的心脏,由此挟持戴维·琼斯,掌控所有的公海海盗,为东印度公司攫取利益。为了应对危难,各地海盗头目秘密集会,展开是否释放女海神,杀掉戴维·琼斯的争论。
 原来女海神正是戴维·琼斯的旧情人,两人之间的微妙关系,成了双方交锋的关键。在平静的海面上,风雨降将至,最终的对决即将展开。每个人面临着怎样的命运?当最后的审判结束,大海能否重归往日的宁静? 


暂且没有听力和讲解文本
精彩对白:


  Jack 1 Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me?
  [Everyone looks around. Finally Jack the Monkey raises his hand]
  杰克·斯派洛:难道在你们这些人当中,没有一个只是因为想念我才救我的吗?
  (每一个人都互相看了看,最后只有那只同样叫杰克的猴子举起了它的手)
  Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.
  [looks at Elizabeth]
  Jack Sparrow: One of you succeeded.
  杰克·斯派洛:我为什么应该告诉你们啊?要知道你们四个有一个算一个,过去都曾想过要杀我。
  (看着伊丽莎白)
  杰克·斯派洛:其中有一个还成功了。
  Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon 2 aimed at Beckett] You''re mad!
  Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn''t, this''d probably never work.
  卡特勒·贝凯特大人(看到杰克将大炮对准了他):你疯了!
  杰克·斯派洛(裂着嘴一笑):感谢老天爷,因为如果我没有疯,可能永远都不会让你体验到被炮轰的恐惧。
  Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world. But our time is comin'' to an end. Our enemies are united; they vow 3 to destroy us. The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.
  巴伯萨:海盗们曾经以他们自己的方式在这个世界上存活着,但是我们的时代即将终结,我们的敌人团结在了一起,他们想要摧毁我们。来自于地球东南西北四个方向的海盗大佬们必须暂时将成见放在一边,共同战斗。
  Barbossa: [at a pirate gathering 4] There''s not been a gathering like this in our lifetime.
  Jack Sparrow: And I owe them all money.
  巴伯萨(看着一名海盗在收钱):在我有生之年,从没看过这种收钱方式。
  杰克·斯派洛:可能是因为我欠他们每一个人钱。
  Lord Cutler Beckett: They know they face extinction 5. All that remains 6 is where they make their final stand.
  卡特勒·贝凯特大人:他们知道自己即将被消灭,所以他们要放手一搏。
  Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird 7 and haunted shores at world''s end to fetch back wit'' ye Jack?
  蒂娅·达尔玛:你们想做什么?你们愿意做什么?你们足够勇敢到会去充满着神秘与恐惧、位于世界的另一边的海岸,把杰克接回来吗?
  Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.
  Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.
  伊丽莎白·斯万:咱们两个不会有结果的。
  杰克·斯派洛:记得时刻提醒自己,亲爱的。
  Will Turner: Will you marry me?
  Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don''t think now''s the best time!
  Will Turner: Now may be the only time! I love you. I made my choice. What''s yours?
  威尔·特纳:你会嫁给我吗?
  伊丽莎白·斯万(打斗中):我认为现在不是说这个的时候!
  威尔·特纳:现在可能是我惟一的机会!我爱你!我做出了我的选择,那么你的呢?
  Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.
  卡特勒·贝凯特大人:你们一旦参加战斗,就都得死。


 



n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
n.集会,聚会,聚集
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
学英语单词
air lubricated thrust bearing
anti-scorching agent
axiobuccogingival
backward conditional probability
bar fagoting
be across to sb
be merciful
bittersweets
boerhaave
brantly
brick works
cam gecidi
carboloy monoxide
channeling radiation
chinni
civilian goods
cold-roll
compiler los alamos scientific laboratories
concertize
conspictious
Crotto
deduct
Densborn
earfuls
electro chemistry
elottery
ethnoornithology
expensed
fan blade (flade)
Ferdows
frame planer
gene signature
genus monotropas
geography paper
grid tray
lawrence peter berras
Marifjφra
marking variable
Menzel Temime
metallogenetic
metapleura
minimize the maximum resources required
modified paper
monowhite
most recent association
nauru(pleasant i.)
nolt
nonagueous
not entirely
oath of allegiance
odo(u)r intensity
on my own initiative
one's strong suit
participant-observation
passive memory
past paper
patrollings
Pemba Island
Phan Chau Trinh
plant demineralized water hose station
Post-Party Depression
pottia truncatula(wdb.et mohr.)lindb.
puaplane
Querpon
reachable forest
red calcareous soil
red trillium
rod reading
routine monitoring
schenkels
schrenkers
see fair play
send cell
show a resemblance to
signiorship
similary
social anxiety
Soutine, Chaim
speakless
spray electrification
stepping downs
strumbox
subsidiary engine
superenergized
synthetic rice
temperature susceplibility
to hell and back
transference of tendon palmaris longus
treunt
trimetaphan camphorsulfonate
trpf
truncus sympathicus
tutorest
unspecialized
volume-limited design
wankel rotary engines
water tree
waterpoloes
wheedlingly
whiteprinting
winnowing fan
without bite or sup