时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:贝多芬住我家楼上


英语课

   Pathetique Sonata 1, Op.13, Movement 2/c


  贝多芬悲第8钢琴奏鸣曲(《悲怆奏鸣曲》)
  My dear Christoph, Today I received two of your letters at once.
  我亲爱的Christoph,今天我同时收到了你的两封来信。
  I will admit, Mr. Beethoven does not seem to be an easy guest.
  我承认贝多芬先生看起来似乎不是一位宽厚的客人。
  Perhaps I can help though, by saying that as strange as Mr. Beethoven seems, there are reasons for the way he acts.
  但是我想说,尽管贝多芬先生似乎很奇怪,但是他这么做一定是有原因的。
  You see, all day long, he is hearing his music in his head.
  你瞧,一整天,他都是沉浸在脑子中的音乐里。
  He doesn't think, perhaps, how very strange he sometimes seems to us.
  也许,他不觉得自己有时让我们来觉得很奇怪。
  We hear only his wild noises, but he is hearing beautiful music, music he will someday share with us.
  我们仅仅只是听到了他那些狂躁的声音,但是他听到得确实美妙的乐曲,某天他会把这些乐曲分享给我们。
  They say he is working on a new symphony 2. It will be his ninth.
  有人说他正在构思新的第九交响乐。这将是他的第九部交响乐。
  Dear Uncle, Today, Mr. Beethoven appeared in our doorway 3 downstairs.
  亲爱的叔叔,今天贝多芬先生出现在我们楼下门口。
  And it was as if a bear had dropped in for tea.
  就像是一只熊进来喝杯茶的感觉。
  He is not tall but he's wide.
  他的个子不高,但是很粗犷。
  He has long white hair flung 4 around his face and shoulders.
  长长的白发盖住了他的脸,撒在肩膀上。
  His forehead is big. His eyes are dark and shiny.
  他的前额很大。眼睛黝黑而闪亮。
  He had come downstairs to fetch his new housekeeper 5.
  他下楼来接他的新女管家。
  Her name is Caroline and she told mother she's from France.
  她叫Caroline。Caroline告诉妈妈她来自法国。
  She said the Viennese ladies aren't very fashionable and she was telling us other such very interesting things when Mr. Beethoven said, "Please come upstairs."
  她还说维也纳的女人们不是特别时髦。当她准备给我们讲有趣的事时,贝多芬先生说:“请上楼吧。”

n.奏鸣曲
  • He played a piano sonata of his own composition.他弹奏了一首自作的钢琴奏鸣曲。
  • The young boy played the violin sonata masterfully.那个小男孩的小提琴奏鸣曲拉得很熟练。
n.交响乐(曲),(色彩等的)和谐
  • The Ninth Symphony of Beethoven is a famous one.贝多芬的第九交响乐非常有名。
  • They play over the whole symphony.他们把整个交响乐重新演奏了一遍。
n.门口,(喻)入门;门路,途径
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
(尤指生气地)扔( fling的过去式和过去分词 ); 猛动(身体或身体部位); 粗暴地(向某人)说; 气势汹汹地(对某人)说
  • expeditions to the far-flung corners of the world 去世界偏远地方的探险
  • Someone had flung a brick through the window. 有人把一块砖扔进了窗户。
n.管理家务的主妇,女管家
  • A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
  • She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
学英语单词
?-hydroxysteroid
ADPase
aeroborne disease
affectless
affeerments
ARPU
arsenic heterocyclic ring
aseismic ridge
ATT (abnormal true test)
blast furnace well
boating business
butt juices
cable loop
Cantor-Bendixson theorem
caustic pot
colour fastness to resin finishing
column ozone
contacting efficiency
contractual issue
Coopernail sign
cymophane
debris dump
doubles-doubles
dry clay
eroduction
eubasilissa regina
euonymus radicans vegetuss
exchequers
factoryscapes
faning strip
flail type blade
full-section pipe-flow
Gibberichthyidae
glasscock
Hedychium forrestii
hockey whore
hot tickets
hplc-fluorescence
idea-managements
industrial media
inspectings
Inula japonica
ivoroid
john venns
Kunoy
lach
landscape library
latveria
least square constant intercept
locating pad
maesa perlaria formosana
magneto-optical disc
Mavors
mesh fabric
microprogram design
mistion
mold bottom half
natural calamities
nidgets
nonmythical
ocean going tug
on board securities
optate
perfect-discharge elevator
phosphogalactan
photobiochemistry
plane atmosphere wave
pleasant b.
pteridium aquaticum kuhn
pure rubber sheet
pyknocyte
rafter
rhymy
Rocca di Neto
safty fairway
sangomas
Santa Fé do Sul
seperate
shipper pole
sincerer
skybirds
snakebitten
Sound device
sound structures
square oneself
standing cost
stealingly
Storsjφen
stress rupture
strip liquor
subsuperparticular
sympolar
tetus
tohu-bohu
Ullswater
US News and World Report
water rheostate
water-softening agent
wet magnetic separator
winter bush
wolff-chaikoff effect
woolhouses