时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:神探夏洛克第二季


英语课

   神探夏洛克第二季第一集_15


  老天 千万别告诉我 你是打电话来祝圣诞的
  dear Lord 1, we're not going to have Christmas phone calls now, are we?
  通过什么新法律了吗?
  Have they passed a new law?
  你们今晚应该会找到艾琳·艾德勒
  I think you're going to find Irene Adler tonight.
  我们已经知道她在哪儿了
  We already know where she is.
  你也很好心地提示过了 基本无害
  As you were kind enough to point out, it hardly matters.
  不 我是说你们会找到她的尸体
  No, I mean you're going to find her dead.
  你没事吧?       嗯
  You OK?        Yes.
  (圣巴塞洛缪医院)
  BARTHOLOMEW'S HOSPITAL
  (停尸房)
  Morgue
  唯一一具符合描述的尸体
  The only one who fitted the description.
  让他们送来这里 你的另一个家
  Had her brought here, your home from home.
  你没必要也来的 茉莉
  You didn't need to come in, Molly.
  没事啦 其他人都在忙着...过圣诞
  It's OK, everyone else is busy with... Christmas.
  面部遭到重击 很难辨认了
  The face is a bit sort of bashed-up, so it might be a bit difficult.
  是她吧?               给我看全身
  That's her, isn't it?       Show me the rest of her.
  是她
  That's her.
  谢谢 胡帕小姐
  Thank you, Miss Hooper.
  她是谁? 为什么夏洛克可以从...
  Who is she? How did Sherlock recognise her from...
  面部以下认出她来?
  not her face?
  就这一支          为什么?
  Just the one.        Why?
  圣诞快乐
  Merry Christmas.
  在室内抽烟 不是有条法律什么的吗?
  Smoking 2 indoors 3, isn't there one of those... one of those law things?
  我们在停尸房
  We're in a morgue.
  你也造不成多大伤害的
  There's only so much damage you can do.
  你怎么知道她死了?
  How did you know she was dead?
  她手上有个东西 说是生命攸关的
  She had an item 4 in her possession 5, one she said her life depended on.
  她选择了放弃
  She chose to give it up.
  那东西现在在哪儿?
  Where is this item now?
  看看他们
  Look at them.
  他们有那么多在意的事
  They all care so much.
  你怀疑过我们是否有些不对劲吗?
  Do you ever wonder if there's something wrong with us?
  生命终有尽头 人心也都已破碎
  All lives end, all hearts are broken.
  太在意可不是什么优点
  Caring is not an advantage,
  夏洛克
  Sherlock.
  这是低焦油烟啊
  This is low tar 6.
  因为你和她也不太熟嘛
  Well, you barely 7 knew her.
  圣诞快乐 麦克罗夫特
  Merry Christmas, Mycroft.
  新年也快乐
  And a happy new year.
  他在回去的路上了 你们找到什么了吗?
  He's on his way. Have you found anything?
  没有 他接下那支烟了么?           嗯
  No. Did he take the cigarette?        Yes.
  要死
  Shit!
  他还有十分钟到家了
  He's coming, ten minutes.
  卧室里什么都没有
  There's nothing in the bedroom.
  看来他真没藏 平常的地方我们都找了
  It looks like he's clean, we've tried all the usual places.
  你确定今晚他有这个危险?
  Are you sure tonight's a danger night?
  不 但我也从没确定过 你得留下陪他 约翰
  No, but then I never am. You have to stay with him, John.
  我有约了啊
  I've got plans.
  别去了
  No.
  麦克罗夫特
  Mycroft?
  真抱歉
  I am really sorry.
  我的朋友们对你的看法真是大错特错
  You know my friends are so wrong about you. Hmm?
  你是个很体贴的男朋友
  You're a great boyfriend.
  好吧 谢谢夸奖
  OK, that's good.
  我也这么觉着的
  I always thought I was great.
  夏洛克·福尔摩斯很幸运
  Sherlock Holmes is a very lucky man.
  哦 珍妮特 别这样
  Oh, Jeanette, please.
  不 我真心的 太令人感动了
  No, I mean it. It's heart-warming.
  你愿意为他做任何事
  You'll do anything for him.
  而他连你的女朋友们都分不清楚
  And he can't even tell your girlfriends apart!
  我也会为你做任何事的
  I'll do anything for you,
  告诉我我有什么没做到
  just tell me what it is I'm not doing.
  别逼我跟夏洛克·福尔摩斯争男人
  Don't make me compete with Sherlock Holmes!
  我可以帮你遛狗 说出口了
  I'll walk your dog. There, I've said it,
  连给你遛狗我都肯干          我没养狗
  I'll even walk your dog.        I don't have a dog!
  对了 那是上个女朋友
  No, because that was the last one.
  老天爷      我再打电话约你
  Jesus!       I'll call you.
  不必了      好吧
  No!         OK.

n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族
  • I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
  • How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
n.吸烟,抽烟;冒烟
  • He was wise to give up smoking.他戒烟是明智的。
  • He has decided to cut out smoking and drinking.他已决心戒烟、戒酒。
adv.(在)室内,(在)户内
  • Because of the coldness of the weather we stayed indoors.我们因天气寒冷呆在家里。
  • It is very cold outside,you'd better come indoors across the board.外面很冷,你们所有人最好都进屋。
n.项目;条款;(消息,情报等的)一条
  • We should go on to the next item for time is short.时间不多了,我们应该谈下一项内容。
  • Put this item on our daily work schedule.把这项工作提到议事日程上来。
n.拥有,具有,占有,控制;所有物,所有权,财产;着魔,着迷
  • According to facts in my possession he can't possibly be guilty.根据我所掌握的事实,他是不可能有罪的。
  • The land is in the possession of the merchant.这块地为该商人所有。
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
标签: 神探夏洛克
学英语单词
a-pout
adoptively
alignment wire
Alyxia yunkuniana
amplexid type
angiospermous tree
ansylla
antifungal agent
artificial hip joint
atmosphere impurities
Bekok
binics
blood glucose concentration
case crushed
centrally planned economies
chamanine
chimerisms
chumbled
colo(u)r-luminosity array
compressor performance characteristic curve
conferree
consists
convertible wheel ceane
crash-landed
custodially
cxplant
descriptive malacology
disturbing the peace
dry mixed
enbrel
epidemic nephropathy
Fanfani, Amintore
fat-tail sheep
fig tumor
first messenger
fiscal transfers
fluidic flowmeter
ft
Gardner's tumour
genus araucarias
glass-fish
hold magnet
hump-shoulder
hydrodynamic drive rig
hystero
impersonal security
implementabilities
indicator-card
international reserve assets
klingel
leadership opinion questionnaire
malyon
man-made hazard
Martyushevo
method of instrumental variable
morrisseys
mountebanking
named port of shipment
net profit after depreciation
netlikest
nonservices
ooecial orifice
out-red
paid media
pilot arrangement
pit-a-patting
plain knee-and-column type drilling machine
pneumocranium
porphyrise
Porroprism
Pribnowbox
Primula cerina
ptygmatite
pulley scraper
raceless
ratchet pawl
ratio analyzer
rekey
richardss
river silt
round-about
rust-preventative
Sanza Pombo
scheduling rules
scintillator tank
semi-bluffs
sesterterpenoid
single-hole nozzle
snivellers
sonorous voice
splendido
straight shovel
system of distinct representation
thawing room
to graze
tracking mirror
trichromatic specification
two-line ground
Umweganregung
vested benefit
zoroaster
zuzo