时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

   Oh, sir, it will break bones—beware, beware! 啊,先生,它会钳碎骨头的——小心,小心!


  No fear; I like a good grip; I like to feel something in this slippery world that can hold, man. 怕什么;我就喜欢好钳力;在这个活里活络的世界上,我就喜欢碰碰钳得住的东西,老朋友。
  What's Prometheus about there?— the blacksmith, I mean—what's he about? 那个普洛米修斯(希腊神话中那个拿火给人类的神,这里借指铁匠。)在那边忙些什么?——我说的是那个铁匠——他在忙些什么呀?
  He must be forging the buckle 1-screw, sir, now. 啊,先生,这会儿,他一定是在打旋钉。
  Right. It's a partnership 2; he supplies the muscle part. He makes a fierce red flame there! 对,这就是合作互助;他供给筋肉方面的东西。他正在那边烧起通红的火焰!
  Aye, sir; he must have the white heat for this kind of fine work. 是呀,先生,要做这种精巧活儿,就得有白热。
  Um-m. So he must. 唔——唔。他是一定要有白热。
  I do deem it now a most meaning thing, that that old Greek, Prometheus, who made men, they say, should have been a blacksmith, and animated 3 them with fire; 我承认这是桩最有意义的事情,据说那个古希腊人,那个创造了人类的普洛米修斯,原来也必定是干过铁匠的,他这才使人类火气十足;
  for what's made in fire must properly belong to fire; and so hell's probable. 因为凡是火做成的东西,当然就一定属于火;地狱可能也是这样。
  How the soot 4 flies! This must be the remainder the Greek made the Africans of. 那烟炱腾得多高!这一定是那个希腊人创造了非洲人剩下来的东西。
  Carpenter, when he's through with that buckle, tell him to forge a pair of steel shoulder-blades; there's a pedlar aboard with a crushing pack. 木匠,等他打完了螺旋钉后,要他打一副钢肩胛骨;船上还有一个贩子给担子压得透不过气来呢。
  Sir? Hold; while Prometheus is about it, I'll order a complete man after a desirable pattern. 先生?住嘴,趁普洛米修斯正在忙着,我倒要他按照我合意的样式做出个完整的人来。

1 buckle
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
2 partnership
n.合作关系,伙伴关系
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 animated
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
4 soot
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
标签: 白鲸记
学英语单词
abrasiveness
ACHATINOIDEA
additional input source
air one's belly
Angelica porphyrocaulis
antithyroid sera
archival
audio frequency attenuator
author-defined path
bearing mixer
beloxepin
brain-waves
capital stock outstanding
Centrales
chameconcha
charrings
christma exec
combined scraper-bulldozer
Conacea
current pulse
d.l.o.
datives
decorticating machine
deoxidiaer
dermoid
diphenylmagnesium
dipsomanias
discipline-specific
Discol
ecocommunal
egretlike
exchange slips
extent to
fall-outs
forceps pressure
Fraxinus pennsylvanica subintegerrima
fuel system of carburetor engine
genus cyrtomiums
germinating eye
grad coil
granulocytotoxicity
greenwasher
grossards
heremid
hexasyllabic
hindcasting
ichthynat
incline driving
international environment
international obligation
inventour
Kalitva
lcao approximation lcao
lfc control mode
low-alloy
lycopodium fordii bak.
man-gods
match fit
membrana hyaloidea
mengyd
mercury ethide
mesoappendix
Microtoena affinis
multilateral trade commitments on individual commodities
multiple bridge intersection
multiple permutations
naevi papillomatosus
non discriminatory manner
omphaloncus
phenol derivatives
photoelectrolysis
pick-off point
PIDRA
plaisterer
Plant-food
properly implies
rejeski
right translation
sambo
sedoanalgesia
semi-ordered set
semivalancy
simple meningitis
slaves
solid orange
sous
stage of spasmodic cough
statistical item
steering brace
store evaluation
superficialism
surface cock
tableman
tcughened glass
trachelomonas allia
triumphate
twangler
undevotely
unmail
using double priority parse
Yisan
zenica