时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语-百万美元宝贝


英语课

[00:04.84]-Me? -Yeah. - 我? - 对

[00:06.64]You know, when you quit all this. 你知道,等你收山之后

[00:13.28]No, I'II never quit. 不,我永远不会收山的

[00:13.48]You mean boxing? 你是说拳击?

[00:18.84]I Iike the stink 1 too much, I guess. 我太喜欢那汗臭味道了,我想

[00:25.32]You think? Because I could see you there real easy... 你想?我看你边看书...

[00:30.16]...with your books and Iemon pie. ...边吃柠檬派很惬意呀

[00:33.28]How about you? Would you Iike to go Iive in a cabin 2? 你呢?想在小木屋里生活么?

[00:38.04]I could Iearn how to bake. 我可以学怎么烤东西

[00:44.88]Well, then, I'II.... 那样的话,我....

[00:45.68]Maybe I'II start Iooking then. 我也许要开始找了

[01:09.24]Yeah. 是啊

[01:14.32]-Go ahead. -AII right. Okay, sounds good. - 去吧 - 好的,听起来不错

[01:21.56]Hi, I'm Frankie Dunn. I met you back out in Missouri. 嘿,我是弗兰基 邓 我们在密苏里见过

[01:22.84]Where's my Iittle girl? 我女儿在哪?

[01:25.68]Don't you think you ought to go back to the hotel and change? 你们不应该回旅馆换身衣服再来吗?

[01:28.72]She doesn't know you've been here a week visiting Woody and Mickey. 她还不知道你们已经来了一周 忙着拜访米老鼠呢

[01:31.44]We got business with my sister. Why don't you just tell us where she is. 我们和我妹妹有正事谈 你干吗不干脆告诉我们她在哪呢?

[01:36.76]There's some rides you missed. 你们错过了一些东西

[01:40.04]Why don't you go back. I'II tell her you couldn't make it. 你们不如回去 我来告诉她你们来不成了

[01:42.36]I drove all the way here to take care of my child. 我开了这么远的路来照顾孩子

[01:43.12]And you're suggesting I'm not a good mother? 你却暗示我不是个好母亲?

[01:46.44]Mary M. can't go nowhere. 麦琪哪里都去不了

[01:47.80]If we could've taken her to Disneyland, we would've. 否则我们早带她去逛迪斯尼乐园了

[01:53.80]Margaret Fitzgerald? 麦琪 菲斯杰拉德?

[01:54.48]Right down here, 301. 就在这里,301房间

[01:56.48]-Come on, Mama. -Let's go. - 快来,妈妈 - 我们走

[02:05.32]And I saw myself breathing. 后来我看到自己呼吸

[02:08.40]Like, my body was going up and down. 我的身体上下起伏

[02:10.56]I thought, "Why didn't somebody tell me? " 我想,“为什么没人告诉我?”

[02:14.76]Your hair needs washing. It's kind of greasy 3. 你的头发得洗了 有点太油了

[02:31.56]It's just a.... 只是些....

[02:35.04]It's just some kind of Iegal thing. 只是些法律上的程序

[02:38.12]How we all doing here? 你们谈得怎样了?

[02:38.24]What is it? 是什么?

[02:41.08]Sorry, darling, but we ain't got a Iot of time. 不好意思,亲爱的 我们时间不多

[02:42.88]Mr. Johnson's charging us a Iot of money to be here to make sure this is done proper. 约翰逊先生收了我们一大笔钱 来保证这件事不出纰漏

[02:48.24]Why don't you just Ieave that. I'II read it to her Iater. 你们不如把那个留下 我等会儿读给她听

[02:50.44]Hey, old man... 嘿,老家伙

[02:51.40]...you part of our family? 你是我们家人么?

[02:55.00]Stay the hell 4 out of this. 别管闲事

[02:59.08]Read it to me, Mama. 念给我听,妈妈

[03:00.68]Well, it's just something Iegal to protect your money. 只是些法律程序 用来保护你的钱的

[03:03.04]Mama, you don't have to worry. 妈妈你不用担心

[03:06.52]The boxing commission's paying for all this, everything. 拳击协会会支付这里所有的费用的

[03:09.72]But what if they don't, Mary M? 如果不呢,麦琪?

[03:12.92]Mr. Johnson says they can take my house. 约翰逊先生说他们可以收走我的房子

[03:15.96]If you assign 5 your assets 6 to your mother, no one can touch them. 如果你把财产转移给你母亲 那就没人能动得了了

[03:20.28]No doctors, no funeral expenses. 不用管医生,丧葬费什么的

[03:21.84]-Nothing. -Yeah, Iook, why don't you just Ieave it. - 什么都不用理会了 - 你看,不如你们把这个留下

[03:25.52]-Then I'II just read it to her Iater on-- -With respect, this ain't your business. - 我以后再读给她-- - 无意冒犯,这不关你的事

[03:29.00]AII right. I'II be out in the hall. 好吧,我在走廊里等

[03:39.56]You been a good daughter, Mary M. 你一直是个好女儿,麦琪

[03:43.44]You sign that paper... 你签了这份文件

[03:46.12]...it'II take care of your family... 就能照顾你一家

[03:46.72]...the way your daddy would've wanted you to. 正如你父亲所愿

[03:53.76]How do you make your mark? 嗯,你怎么签字呢?


[03:59.40]She gotta do it with her teeth, Mama. 她只能用牙齿,妈妈

[03:59.92]Can you hold a pen? 能拿住笔么?

[04:03.52]You gotta put it in her mouth. 你得把笔放到她嘴里去

[04:05.40]Here you go, honey. 好了,亲爱的

[04:12.76]Did you see the fight, Mama? 你看了那场比赛么,妈妈?

[04:13.12]Honey, you know how I feel about that. 亲爱的 你知道我对那东西是什么感觉

[04:18.80]I did pretty good. 我打得不错

[04:20.00]You Iost, Mary M. 你输了,麦琪

[04:22.20]Ain't your fault, the way I heard it, but you Iost. 听说不是你的错,但你输了

[04:28.56]Don't wanna Iose the rest of what you got Ieft. 不能把你现在剩下的东西也输掉

[04:29.24]There you go. 对了

[04:42.68]Well, what's that supposed to mean? 这是什么意思?

[04:42.76]What happened to you? 你怎么了?

[04:47.84]Mama, you take Mardell and J.D. and get home. 妈妈,你带上玛代尔和JD回家吧

[04:53.92]Before I tell that Iawyer that you were so worried about your welfare... 别等我告诉律师 你担心领不到社会福利...

[04:55.92]...you never signed those house papers Iike you were supposed to. ...所以根本就没按规定 签那些房产的证明



1 stink
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
  • The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
  • The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
2 cabin
n.(结构简单的)小木屋;船舱,机舱
  • They threw up a new cabin in a couple of hours.在几小时之内他们就建起了一座新的小屋。
  • It's very hot in the cabin;let's go on deck.舱室内很热,我们到甲板上去吧。
3 greasy
adj. 多脂的,油脂的
  • He bought a heavy-duty cleanser to clean his greasy oven.昨天他买了强力清洁剂来清洗油污的炉子。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
4 hell
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
5 assign
vt.派,指派;分配,分派;指定或选定
  • It is possible to assign an exact date to this building.这座建筑物的确切年代是可以确定的。
  • It's difficult to assign any reason for the failure.失败的原因很难确定。
6 assets
n.财产;资产
  • We capitalized our assets to avoid bankruptcy.我们把资产转作资金以避免破产。
学英语单词
ace-inhibitor
adjustment of seasonal variations
after supper
animus possidenti
anthropobiologist
Asifa
astronomical eyepiece
autoscanner
beam current gain
bronchopathy
buffetings
burnout heat flux
camphoraidehyde
closed ball
computer-literates
context sensitive grammar
contrast staining
curled paralysis
Dalj
Danzen
demotees
dendranatomy
dentosurgical
deorbit burn
drive out the game
eccentric-looking
elastic money supply
Esperan
fiddling with
flood by-pass
formic acids
get a rise out of
goniodiameter
grosshemin
heptaphane
hereditary form
igala
Ilex subcrenata
in Dutch
independent station
intravaginal culture
inventory of non-tariff barriers
Kopychyntsi
licryfilcon
line-fitting
Logan slabbing machine
Longicil
Lopatka, Poluostrov
mannopyranosyl
micro slide
munye
net income to net sales
non-null hypothesis
non-trivial ring
observation deck
on-demand bond
one-tracks
ormai
parts designation system
pennines
peritubular membrane
Perutz
plenarium
point charge
polyarthropathy
polyblepharia
postal money order
preuves
pteropod chalky ooze
quinine idiosyncrasy
radon breath analysis
seismic station
self-encloseds
senile retinal arteriosclerosis
short-period rate
simple straighted tubular gland
social conformity
sourdine (silencer)
states-monger
step spectrum method
stitley
strain-hardening range
Strengberg
taken the liberty
takhi
Thiopan
tissue resistance
to create
total discharge
traditional Chinese medicine and pharmacy
turn somebody adrift
uk telegraph
United States of North America
valve-adjusting means
vibrating grid
vigilancy
vitidaceaes
Vogel, Sir Julius
wanruly
wearing life
whiskerizing
withholder