时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Returning to the Spouter-Inn from the Chapel 1, I found Queequeg there quite alone; he having left the Chapel before the benediction 2 some time.  我从小教堂回到大鲸客店,看到只有魁魁格一个人在那里;他大概是在祷祝前离开小教堂的。


He was sitting on a bench before the fire, with his feet on the stove hearth 3, and in one hand was holding close up to his face that little negro idol 4 of his;  他坐在火炉前一只长凳上,双脚搁在炉边,一只手把他那个小黑人偶像紧凑在面前;
peering hard into its face, and with a jack-knife gently whittling 5 away at its nose, meanwhile humming to himself in his heathenish way. 一边直瞪着它的脸看,一边用一把小刀轻轻地刮着它的鼻子,嘴里还独自哼着他那异教的歌子。
But being now interrupted, he put up the image; and pretty soon, going to the table, took up a large book there,  但是,我一闯了进去,他就把他的偶像藏起;很快地跑到桌子跟前,在桌上拿起一本大书,
and placing it on his lap began counting the pages with deliberate regularity 6; at every fiftieth page-as I fancied-stopping for a moment,  把它放在膝头上,开始从容而有规律地数那些书页;每翻了五十页...我这样想...就停一停,
looking vacantly around him, and giving utterance 7 to a long-drawn gurgling whistle of astonishment 8.  眼色茫然四下一望,发出一阵曳长的,表示惊异的,咯咯的唿哨声来。
He would then begin again at the next fifty; seeming to commence at number one each time, as though he could not count more than fifty,  接着,他又开始数起第二个五十来;每回都好象是从第一开始,仿佛他是数不来五十以上的数目似的,
and it was only by such a large number of fifties being found together, that his astonishment at the multitude of pages was excited. 而且,只有到了数足五十页这样一个大数目时,才激起他对于浩瀚的页数的惊异。
With much interest I sat watching him. Savage 9 though he was, and hideously 10 marred 11 about the face-at least to my taste 我极感兴趣地坐在那里看着他。尽管他是个野人,满脸怕人的伤疤...至少我喜欢
his countenance 12 yet had a something in it which was by no means disagreeable.  可他的相貌还有一种决不令人讨厌的东西。
You cannot hide the soul.  灵魂是无法隐蔽的。
Through all his unearthly tattooings, I thought I saw the traces of a simple honest heart;  我认为,我从他那浑身可怕的刺花中,看到了一个质朴的灵魂的许多痕迹;
and in his large, deep eyes, fiery 13 black and bold, there seemed tokens of a spirit that would dare a thousand devils.  在他那双深沉的大眼睛里,那股炯炯的黑光和勇猛的神气,似乎表征出他是一个敢于抵敌无数恶魔的人物。

n.小教堂,殡仪馆
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
n.祝福;恩赐
  • The priest pronounced a benediction over the couple at the end of the marriage ceremony.牧师在婚礼结束时为新婚夫妇祈求上帝赐福。
  • He went abroad with his parents' benediction.他带着父母的祝福出国去了。
n.壁炉炉床,壁炉地面
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
n.偶像,红人,宠儿
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
v.切,削(木头),使逐渐变小( whittle的现在分词 )
  • Inflation has been whittling away their savings. 通货膨胀使他们的积蓄不断减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is whittling down the branch with a knife to make a handle for his hoe. 他在用刀削树枝做一把锄头柄。 来自《简明英汉词典》
n.规律性,规则性;匀称,整齐
  • The idea is to maintain the regularity of the heartbeat.问题就是要维持心跳的规律性。
  • He exercised with a regularity that amazed us.他锻炼的规律程度令我们非常惊讶。
n.用言语表达,话语,言语
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
n.惊奇,惊异
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
adv.可怕地,非常讨厌地
  • The witch was hideously ugly. 那个女巫丑得吓人。 来自《简明英汉词典》
  • Pitt's smile returned, and it was hideously diabolic. 皮特的脸上重新浮现出笑容,但却狰狞可怕。 来自辞典例句
adj. 被损毁, 污损的
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
标签: 白鲸记
学英语单词
absorption canisters
americanborn
amiable composition clause
arbitrarily sectioned file
armida
ataralgesia
ateas
bafs
body axis musculature
Brahmanbaria District
cantilever saddle
cassia-bark tree
censure
Chapman equation
character of light
chemotherapist
connected footing
conversion reactions
cross-development
decompression section
diarylmaleimide
drum weir
duplex cementing shoe
empossess
epicycloidal wheel
ether-chloroform
field analysis standard patterns
fish maw with cream sauce
flat lock sewing machine
fluorotrichloromethane
french-indochina
frozen embryo transfer
fu-hsi
funnel emergency shutoff device
future dividend
Giaque's temperature scale
guettarda speciosa l.
I'm out of practice
idioisoagglutinin
indigitates
induline, indulin
infinity pools
infixion
inspiring
jillin' off
jrh
Jura-Triassic
kerrys
Krasnoye Znamya
lyyf-
Mahalia Jackson
maize grown for silage
Mansonia ochracer
matsutakeol
Mich.
morningstars
Mozharov Maydan
mundinger
myrobolan
Ningbo
nondelusional
on-side
pandalike
peritrophic mycorrhiza
Pipralon
plavas
pultifical
put someone behind bars
race tracks
radio-frequency squid
registered certificate of shares
rers
ring-back key
Roloft
rosebud orchids
rule of thumb data
sad-iron
share-swap
simplificator
sjw
slangous
snug fit
sterculias
straightness of weir plate top
structure testing machine
sulver
term-loan agreement
tide over
topoparesthesia
Torx head
under the guns
under-bed
uranisci
user's group
vicennia
visualities
wall of netting
Walnut Hill
weighed down
wordsley
wristed