时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Along the coast of the vast Atlantic ocean there lived an old man. Each day when the tide went out he would make his way along the beach for miles. Another man who lived not far away would occasionally watch as he vanished into the distance and later notice that he had returned. The neighbor also noticed that, as he walked, the old man would often stoop down to lift something from the sand and then toss it away into the water.


  One day, when the old man went down to the beach this neighbor followed to satisfy his curiosity and, sure enough, as he watched, the old man bent 1 down and gently lifted something from the sand and threw it into the ocean. By the time the old man made his next stop the neighbor had come near enough to see that he was picking up a starfish which had been stranded 2 by the retreating tide and would, of course, die of dehydration 3 before the tide returned. As the old man turned to return to the ocean the neighbor called out with a degree of mockery in his voice, "Hey, old timer! What are you doing? This beach goes on for hundreds of miles, and thousands of starfish get washed up every day! Surely you don't think that throwing a few back is going to matter."
  The old man listened and paused for a moment, then held the starfish in his hand out toward his neighbor. "It matters to this on."
  在广阔的大西洋海岸住着一位老人。每天当潮水退去后他都会沿着海岸线走上很远。不远处住着另外一个人,他偶尔也会注视着这个老人消失在远处,然后又看着老人回来。这个邻居发现,老人走着的时候会经常弯下腰从沙滩上拣起什么东西抛到海里。
  一天,当老人又一次沿着海岸线走的时候,这个邻居跟在后面看看老人到底在干什么来满足自己的好奇心。他看到老人弯下腰轻轻地从沙滩上拣起什么东西又扔进了大海。当老人再次停下来时,这个邻居走上前一看,原来老人正在拣起一只被潮水冲到岸上的海星,这只海星在海水再次到来之前就会脱水而死。当老人返回的时候,这个邻居用一种嘲弄的口吻叫住他:“嘿,老家伙!你在做什么?这个海滩有数百英里长,每天都会有成千上万只海星冲上岸!你不知道你这样做实在是没什么意义吗?”
  老人听完停了一会,把手中的那只海星拿到邻居眼前说:“对这只来说有意义。”

n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
a.搁浅的,进退两难的
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
n.脱水,干燥
  • He died from severe dehydration.他死于严重脱水。
  • The eyes are often retracted from dehydration.眼睛常因脱水而凹陷。
标签: 阅读
学英语单词
adverse drug reaction
alkahest
angular orientation
antihelix
anzengruber
aripple
basketball back stop
binary matrix
bridge opening contraction
burst out
Cairofa
causerie
CD caddy
cheet scrap
chop amputation
cilley
confined groundwater, confined water
congenital deformity of the tongue
constant angular velocity
constant-resistance dc potentiometer
contained
Corydalis chamdoensis
counter control
crane vessel
crataeguss
crop and cobble shear
Cuc, R.
CW-laser illuminator
cyclopentanepentone
cylinder grease cock
despun motor
dicartron
drinking-water pump
electrotempering
elevensies
external characteristics
fan-clubs
feasible constraint
Filaria conjunctivae
flow noise
fuckos
functionated
gal operon
genus cimicifugas
gerl complex
grain-boundary attack
helpless
hemitriakis complicofasciata
highly acidic
impedance matching transformer
indian clubs
instantaneous repair rate
internal resistance of power source
isotope change
kernel of an integral transform
Langston Hughes
lavender-water
LBCD
Leukopterin
levefulle
lifo retail method
loan-to-value ratio
Lumicon
Macao monetary unit
Markets in Financial Instruments Directive
megamera
mixed model assembly
mushroom workers' lup
non-operating loss
out of danger notice
outer stripper
over-stress
overall market price coverage
Phulābād
plant comparative anatomy
plated adjustable turning chair
Plymoute rock
projective A-module
quick-work
radiation transfer index
random coil model
replacement of goods
responsible observer
romanticist
ropemen
Rosso, Cima di
rubber-faced
sequential inference machine
serrated face
setting base
shamlas
silver owl
slow-burning film
SNICP
specific conduction system
Stegersbach
streamlined landing gear axle
tlc plate
Toxocarpus wightianus
transalpina
weevilled grain
wontedly