时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Be careful if you're planning to take any 'selfies' in front of iconic monuments this summer. A new EU law banning the posting of photographs on social media sites containing public buildings could be in force by next week.


  今夏如果您想在地标建筑前自拍,可要当心了。欧盟很可能在下周出台一项新的法规,禁止人们将包含公共建筑的照片发布在社交媒体网站上。
  The craze for tourists to take selfies in front of landmarks 1 is on the rise, with an estimated one million taken every day around the world. While the law is aimed at commercial photographers, there are fears ordinary holidaymakers could be prosecuted 2 and face a fine or even a jail sentence.
  越来越多的游客在地标建筑前自拍。据估计,全世界每天会有一百万张此类照片。尽管此法针对的是商业摄影者,但普通游客恐怕也可能被起诉,并接受罚款甚至坐牢的处罚。
  欧盟新规:地标建筑前禁自拍
  The rise of social media has spawned 3 a raft of tourists for whom the ability to instantly publicise their trip is as important as the experience itself. The Eiffel Tower is the most popular spot in the world to take a selfie, ahead of Disney World in Orlando, Florida and the world's tallest building – the Burj Khalifa – in Dubai, according to tourist attraction site AttractionTix, which analysed social media to find mentions of travel hotspots alongside 4 the world selfie. Big Ben is in fourth place, followed by the Empire State Building in New York, Gaudi’s iconic Sagrada Familia cathedral in Barcelona and then Disneyland Paris. Rome's Colosseum, the Rockefeller Centre in New York and London Bridge were also in the top ten 'selfie spots'.
  随着社交媒体的风靡,很多游客认为,实时发布旅途经历甚至比旅行本身更重要。旅游网站AttractionTix分析了社交媒体中出现的全球热门旅游景点及相关自拍,发现最热的自拍地点依次是埃菲尔铁塔、奥兰多和佛罗里达的迪士尼乐园,以及世界第一高楼——迪拜哈利法塔。大本钟名列第4,纽约帝国大厦、巴塞罗那圣家族教堂(西班牙建筑师高迪的代表作品)和巴黎迪士尼乐园紧随其后。榜单前10名还包括古罗马斗兽场、纽约洛克菲勒中心及伦敦塔桥。

n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
a.被起诉的
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
(鱼、蛙等)大量产(卵)( spawn的过去式和过去分词 ); 大量生产
  • The band's album spawned a string of hit singles. 这支乐队的专辑繁衍出一连串走红的单曲唱片。
  • The computer industry has spawned a lot of new companies. 由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。
adv.在旁边;prep.和...在一起,在...旁边
  • There was a butcher's shop alongside the theatre.剧院旁边有一家肉店。
  • Alongside of him stood his uncle.他的身旁站着他叔叔。
标签: 欧盟
学英语单词
amphitheaterlike
Andarab
arefact
backpropagates
bark crepe
bend specimen
bicentric
bill discount
bismuth subnitrate
blot socket
blowbacking
body of sternum
brazing joint
brongniartite
cardia of stomach
caryopteriss
castable refractory block
charter-in
chondrosteoma
ciudad vieja
cliff-dwelling
cohomologous
college board scholastic aptitude test
commercial soap
comparison card
culantro
data structure for computer information system
deacceleration
discharge of a prior party
dust gas
educational purpose
electric arc process
entomo
extensifications
extra period of detention
Flize
Foiin-Macallum's method
gas industries
gas proportional detector
Hamsunian
heavy-lift ship
hematopoiesis
hold sb up to ridicule
ice crust
infinite term
inhibited brass
intracardial murmur
joy-ride
justices-general
land-market
Lichtenborn
log roller
Malyy Khingan, Khrebet
mass of the electron
megamalls
merry-bells
metallic of charge
methandriol
mine warfare ship
muscle satellite cell
nbg
non working flank
nonbiogenic
not bother
open bite deformity
paid employment
parques
pars intermedia of vestibular bulb
polynomial-time church-turing thesis
potentiometer group
press mould
prohibite
Pulfrich
quasit
scapular reflex
sea floor relief
semiconscious
skimming process
small-bore
Sphacelotheca
Spiglian' hernia
spinoffs
starthistles
the madam
tick-borne recurrens
touch behavior
tragacantha shrub
tripartite chromosome
tu-whitted
Tyrode's soiution
umbonatus
ungrouping
vant hoff formula
vibrator contact
vicia sepiums
volume coverage
vomer teeth
want formation
what's good
with me
yeary