时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

But, at his superior's introduction of him to Ahab, he politely bowed, and straightway went on to do his captain's bidding. 不过,听到他的上司把他介绍给亚哈后,他有礼貌地鞠一个躬,就立刻照他船长的吩咐说下去了。


It was a shocking bad wound, began the whale-surgeon; "and, taking my advice, Captain Boomer here, stood our old Sammy-" 那真是一个非常怕人的伤口,这个捕鲸船医说开了;"不过,这位布默船长接受了我的劝告后,把我们的老撒米(撒米——撒母耳的爱称。)驶到——"


Samuel Enderby is the name of my ship, interrupted the one-armed captain, addressing Ahab; "go on, boy." 撒母耳·恩德比是我们的船名,这个独臂船长插一下嘴,对亚哈说;"说下去吧,朋友。"


Stood our old Sammy off to the northward 1, to get out of the blazing hot weather there on the Line. 把我们的老撒米向北驶去,以便逃出赤道线上那火热的天气,


But it was no use—I did all I could; sat up with him nights; was very severe with him in the matter of diet- 可是,没有用——虽然我尽了我的全力;夜夜陪着他;在饮食方面也对他十分严格——


Oh, very severe! chimed in the patient himself; then suddenly altering his voice, "Drinking hot rum toddies with me every night, 啊,十分严格!病人自己唱和了一声后,又突然改变声调说,"他每天晚上跟我一起喝柠檬威士忌热甜酒,


till he couldn't see to put on the bandages; and sending me to bed, half seas over, about three o'clock in the morning. 直喝得他眼色模糊、无法给我上绷带,才把我送上床去,可已经驶过了半个海洋,将近凌晨三点钟了。


Oh, ye stars! he sat up with me indeed, and was very severe in my diet. 天哪!他可真是陪着我,对我的食物十分严格!


Oh! a great watcher, and very dietetically severe, is Dr. Bunger. 彭格医生呀!真是个了不起的伴夜人,在饮食上十分严格。


(Bunger, you dog, laugh out! why don't ye? You know you're a precious jolly rascal 2.) (彭格,你这狗仔,笑呀!为什么不笑?你知道,你是个最有趣不过的流氓。)


But, heave ahead, boy, I'd rather be killed by you than kept alive by any other man." 不过,扯下去吧,朋友,我倒宁可让你给治死,也不愿让别人救活。"


My captain, you must have ere this perceived, respected sir— said the imperturbable 3 godly-looking Bunger, slightly bowing to Ahab: 可敬的先生,你一定早就看出我们的船长。——那个沉着而一本正经的彭格敷衍地向亚哈微微地点点头,说:


"is apt to be facetious 4 at times; he spins us many clever things of that sort. "是个常常善于逗人发笑的人;他老给我们说出类似的许多妙事。



adv.向北;n.北方的地区
  • He pointed his boat northward.他将船驶向北方。
  • I would have a chance to head northward quickly.我就很快有机会去北方了。
n.流氓;不诚实的人
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
adj.镇静的
  • Thomas,of course,was cool and aloof and imperturbable.当然,托马斯沉着、冷漠,不易激动。
  • Edward was a model of good temper and his equanimity imperturbable.爱德华是个典型的好性子,他总是沉着镇定。
adj.轻浮的,好开玩笑的
  • He was so facetious that he turned everything into a joke.他好开玩笑,把一切都变成了戏谑。
  • I became angry with the little boy at his facetious remarks.我对这个小男孩过分的玩笑变得发火了。
标签: 白鲸记
学英语单词
Abelian crystal
acid succinate
alternative biasing
amperometric titration at constant voltage
anti-gas
arboreums
basilicon Ointment
BDHI
beepidity
black books
carstal
cheilopasty
chestnut-tree
closing low
correlation protection
craised
critical processing temperature
csn
current facility
decomposition operator
diachroscope
dissipation of heat
doled
eddy current factor
electron scattering continuum
electronic pulse height analyzer
employeeless
enclave swarm
end-rolling hatch cover
endopelvic
fibrosarcomas
fill-in-the-blank system
finite length jet
flexible shaft type
florncite
forestations
Gedney Drove End
ginges
hemispherical
hook saddle
hydrogen beam standard
ice color
impact milling
isarithmic
Judg
kulig
latex proofing
lexical level field
Lithuania Minor
low statuss
Magacela
magma blistes
malfis
marginata
maximum ground contact pressure
medialis
MPAD
Mukaishima
narrow gate range potentiometer
nntp
nonventilated
Pauli matrix
Phoenix I.
phytophilous plant
piston ring pliers
plan ahead
platini-
Polygala furcata
pool spray
psychokineses
push-phone
regional economic cooperation
resilient mount
rhysimeter
rib deformity
s-xl
shootin' blanks
Slow boat to China
sphenopetrosal fissure
spottles
stilleth
stock werkbau
stocks for margin trading
subgrid scale parameterization
submarine sulfur deposit
subontology
supercut
symplectic manifold
tabular epithelium
Taketa
tank helmet
thiocarbonic acid
typebar
us gum
vapo(u)r velocity
vestigiating
waste gas analysis
wiskott
wodak
XARA
yuppieflu
zisser