时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 But I may as well say—en passant, as the French remark, 不过,我还得说——象法国话所说的en passant(法文:顺便一提的意思。),


that I myself—that is to say, Jack 1 Bunger, late of the reverend clergy—am a strict total abstinence man; I never drink-" 我本人——就是说,我杰克·彭格,从前的牧师——可是个绝对滴酒不沾的人;我从来不喝——"
Water! cried the captain; "he never drinks it; it's a sort of fits to him; 水!那船长叫道;"他从来不喝水;水会叫他发老毛病的;
fresh water throws him into the hydrophobia; but go on—go on with the arm story." 淡水会叫他得恐水病;不过,说下去吧——把手臂的故事说下去吧。"
Yes, I may as well, said the surgeon, coolly. 好的,我还是,那船医沉着地说。
"I was about observing, sir, before Captain Boomer's facetious 2 interruption, "回到刚才布默船长那引人发笑的插话之前的说话,先生,我当时差不多看出了,
that spite of my best and severest endeavors, the wound kept getting worse and worse; 尽管我非常精心致意,严加努力,可是那伤口却越来越糟;
the truth was, sir, it was as ugly gaping 3 wound as surgeon ever saw; more than two feet and several inches long. 事实上,先生,那个难看的裂口确是一般外科医生从来未曾见到的,大约有两英尺几英寸长。
I measured it with the lead line. 这是我用测深索量出来的。
In short, it grew black; I knew what was threatened, and off it came. 总之,伤口发黑了;我知道它会有什么危险,必须把它锯掉才行。
But I had no hand in shipping 4 that ivory arm there; that thing is against all rule" 可是,我又没有办法去弄那只骨手,这事情是违反一切规章的。"
pointing at it with the marlingspike—"that is the captain's work, not mine; he ordered the carpenter to make it; 他用解索针指着那只骨手——"那是船长的工作,不是我的工作;他命令木匠给他做;
he had that club-hammer there put to the end, to knock some one's brains out with, I suppose, as he tried mine once. 他要给装上一把木榔头,我想,那是要用来敲烂人家的脑袋的,他就曾经要敲我的脑袋。
He flies into diabolical 5 passions sometimes. 他有时候会勃然大怒。
Do ye see this dent 6, sir"—removing his hat, and brushing aside his hair, and exposing a bowl-like cavity in his skull 7, 你可看到这个凹痕,先生——"他摘下帽子,把头发掠在一边,脑壳上露出个碗口大的洞洞,
but which bore not the slightest scarry trace, or any token of ever having been a wound, 可是一点也看不出疤痕,或者任何足以表示受过伤的痕记,
"Well, the captain there will tell you how that came there; he knows." "唔,事情的经过,船长会说给你听;他心里有数。"

n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
adj.轻浮的,好开玩笑的
  • He was so facetious that he turned everything into a joke.他好开玩笑,把一切都变成了戏谑。
  • I became angry with the little boy at his facetious remarks.我对这个小男孩过分的玩笑变得发火了。
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
n.船运(发货,运输,乘船)
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
adj.恶魔似的,凶暴的
  • This maneuver of his is a diabolical conspiracy.他这一手是一个居心叵测的大阴谋。
  • One speaker today called the plan diabolical and sinister.今天一名发言人称该计划阴险恶毒。
n.凹痕,凹坑;初步进展
  • I don't know how it came about but I've got a dent in the rear of my car.我不知道是怎么回事,但我的汽车后部有了一个凹痕。
  • That dent is not big enough to be worth hammering out.那个凹陷不大,用不着把它锤平。
n.头骨;颅骨
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
标签: 白鲸记
学英语单词
-tongued
a circus
acidity functions
actinic lamp
anchor sheet piling
Apne
atopen
baksheeshing
basement lineation
bewas
binagoongan
bitumen winding
bufezolac
Capgras'syndrome
car depot
cellular switch board
certificate of inscription
clustercore
coil type auger
common bit
conducteur
conductor base width
damesque
directory information desk
dynamic response factor
elbow sb aside
Eldvatn
expected value of a probability distribution
explosion ditching method
external fan
falcations
floyte
foreconceives
girder fork
Gore Vidal
greenstreet
Guinea wheat
hatchways
heart-root
hen eggs
herbshop
hyd.
indentured labour system
indian states
indicator bacteria
Infra-red.
Kansas River
large elastic deformation
laser remote sensing system
law-code
limonis
link rod assembly
lucrecia
master parts reference list
matrix representation of graph
mendicant
mental impairment
merchrome
metatrope
Mississippi river-type buoy
Mull, I. of
multichannel carrier path
muyson
oval colony
ovarian angiodystrophy
packaged bearing
pitch coking
plagioclasite
plexiglass-room
polystability
pressure groups
primary flying training
purchase curve
re-membered
report call
repressurising
scarlet sulfonate
seasonal allergic rhinitis
sebag-montefiore
sell-concept
shaking ladle
show a loss
slivovitz
small world problem
socialimperialism
sorel-tracy
special air mission
spectral limit
spherical indicatrix of tangent to a curve
straight-line path
Subcarrier frequency shift.
sulcaria sulcata barbata
sulphurous acid
swiss-prot
thoroughness
tilonia
unjarring
unwisely
user mobility
villatic
vinyon(fibre)
x-boxes