时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 The ship named after him was worthy 1 of the honor, being a very fast sailer and a noble craft every way. 这艘以他为名的船真有应得的光荣,因为在各方面说来,它是一艘十分快速而了不起的船。


I boarded her once at midnight somewhere off the Patagonian coast, and drank good flip 2 down in the forecastle. 有一回,我在半夜里,曾经在巴塔哥尼亚洋面的什么地方上过这艘船,还在船头楼里喝过一趟香甜的烫啤酒。
It was a fine gam we had, and they were all trumps—every soul on board. 可真是一次愉快的联欢,他们都是些英雄好汉——船上每个人都如此。
A short life to them, and a jolly death. 他们是活得短命,却死得痛快。
And that fine gam I had— long, very long after old Ahab touched her planks 3 with his ivory heel— it minds me of the noble, solid, Saxon hospitality of that ship; 我所过的那个愉快的联欢——是距亚哈的牙腿碰上他们的船板以后很久很久的事——使我想起了那艘船完全充满着一种高贵的、实实在在的、萨克逊人的好客精神;
and may my parson forget me, and the devil remember me, if I ever lose sight of it. 但愿我的牧师忘记我,魔鬼惦记我,如果我把它忘记了的话。
Flip? Did I say we had flip? 香甜的烫啤酒?我不是说过我们喝了香甜的烫啤酒么?
Yes, and we flipped 4 it at the rate of ten gallons the hour; 不错,我们呀,平均每个钟头要喝十个加仑;
and when the squall came (for it's squally off there by Patagonia), and all hands— visitors and all—were called to reef topsails, 等到狂风一来(因为在巴塔哥尼亚海上经常要起狂风),大家——包括客人在内——都被请去帮着收起中桅帆,
we were so top-heavy that we had to swing each other aloft in bowlines; 可是,我们都头重脚轻,只能互相把彼此缚在帆脚索里高高地吊上去;
and we ignorantly furled the skirts of our jackets into the sails, so that we hung there, reefed fast in the howling gale 5, a warning example to all drunken tars 6. 我们昏头昏脑地把衣裾也给卷到帆里去了,所以大家就都挂在那上面,在咆哮的大风里给紧紧地勒住了,成为一切喝得烂醉的水手的一个足资警戒的榜样。
However, the masts did not go overboard; and by and by we scrambled 7 down, so sober, that we had to pass the flip again, 好在桅杆还没有给翻折到海里去;所以,慢慢地我们就爬下来了,神志清醒得又非去再喝一顿不可,
though the savage 8 salt spray bursting down the forecastle scuttle 9, rather too much diluted 10 and pickled it for my taste. 虽然狂涛噼噼啪啪地泼进了船头楼的舷窗,尝起来味道未免非常淡,又有点咸滋滋的味儿。

adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
轻弹( flip的过去式和过去分词 ); 按(开关); 快速翻转; 急挥
  • The plane flipped and crashed. 飞机猛地翻转,撞毁了。
  • The carter flipped at the horse with his whip. 赶大车的人扬鞭朝着马轻轻地抽打。
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等)
  • We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
  • According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
焦油,沥青,柏油( tar的名词复数 )
  • Around 280 degrees C, Volatile gases and flammable tars are released. 在大约摄氏280度,挥发性的气体和可燃焦被放出。
  • Tars could be seen walking towards the harbor. 可以看到水手正在走向港口。
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
v.急赶,疾走,逃避;n.天窗;舷窗
  • There was a general scuttle for shelter when the rain began to fall heavily.下大雨了,人们都飞跑着寻找躲雨的地方。
  • The scuttle was open,and the good daylight shone in.明朗的亮光从敞开的小窗中照了进来。
无力的,冲淡的
  • The paint can be diluted with water to make a lighter shade. 这颜料可用水稀释以使色度淡一些。
  • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields. 这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
标签: 白鲸记
学英语单词
16mm cinecamera
abnormal fluorescence
acanthoscelidess
argumentative affidavit
Bai.
batologist
black-level constancy
blow the roof in on
blubberer
bombproof
bronchodila(ta)tion
Business Transaction Protocol
carbon black structure
cataptosis
cathode of pickup tube
circassian walnuts
consumer goods stock adjustment
control by intermittent operation
core tap
cronut
crusta adamantina dentinum
cumseiled
Dellacruscan
difunctional polymer
disease-ridden
drill bush
dual coat plate
dwarf oaks
EDIFACT
encephalic vertigo
endotheliomata
exolutions
family Scombridae
family sepiidaes
francarvilla fontana
function of wire
gramnivorous
Gurué
Huachi
hygroscopic water content
illuminated traffic indicator
illwisher
in sore need of
incummiscibility
independent time-lag relay
it takes two to tango
lex duodecim tabularum
loverliness
lungy
luvisols
Marchainville
married women
mikonos
ministeriales
motor points
musculocutaneous nerve injury
nonlabialized
nurscia albofasciata
oilspill
oligoneucleosomes
opening of bid (tender)
overapt
paratendipus tristictus
Perratt
pleiophyllous
preselective control
pressure side
progressively-encode
pseudo-morphia
pseudotalopia sakuraii
pussy bow
Razvedchik
readership study
reconfinements
reexporting
Rosa alba L.
safe load
sao joaquim
scale indication
second intentions
selected plant
shaft washer back face chamfer
ship safety inspection
silver plate
skeleton core box
Sobieski
St-Agnant
sterling bill
stood at bay
subcranial abscess
super power station
swoly
system memory
tedder
Tewas
the context
thin bladed knife
three three-phase
time-to-pulse height converter
trifloxystrobin
Valado
voltage limiter