时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 "Well, okay." He seemed to realize that he was out of his depth with the girlie stuff. "It's a school night, though." “嗯,好吧。”他似乎意识到他离少女的世界太远了。“不过,这是上学的晚上。”


"We'll leave right after school, so we can get back early. You'll be okay for dinner, right?" “我们一放学就去,这样我们就可以早点回来。你要自己解决晚餐,没问题吧?”
"Bells, I fed myself for seventeen years before you got here," he reminded me. “贝尔,在你到这儿来以前,我自力更生了十七年。”他提醒我。
"I don't know how you survived," I muttered, then added more clearly, “我不知道你是怎么活下来的。”我嘟囔着,然后更清晰地补充道。
"I'll leave some things for cold-cut sandwiches in the fridge, okay? Right on top." “我会在冰箱里留一点做冷餐三明治的食材,好吗?就在冰箱上层。”
It was sunny again in the morning. I awakened 1 with renewed hope that I grimly tried to suppress. 这天早上又是晴空万里。我又燃起了新的希望,虽然我冷漠地试图把这种感觉给压下去。
I dressed for the warmer weather in a deep blue V-neck blouse—something I'd worn in the dead of winter in Phoenix 2. 因为天气更暖和了,我穿上了一件深蓝色V领短打衫——这是我在凤凰城冬天最冷的时候才会穿的衣服。
I had planned my arrival at school so that I barely had time to make it to class. 我精确地安排着到校时间,这样我就能刚好赶上上课了。
With a sinking heart, I circled the full lot looking for a space, while also searching for the silver Volvo that was clearly not there. 我心里沉甸甸的,满停车场兜着圈子找空位,同时也是在找那辆银色沃尔沃,但它显然不在。
I parked in the last row and hurried to English, arriving breathless, but subdued 3, before the final bell. 我把车停到最后一排,然后匆忙地跑去上英语课,上气不接下气地赶到了教室,然后在最后一声铃响前缓了过来。
It was the same as yesterday—I just couldn't keep little sprouts 4 of hope from budding in my mind, 今天和昨天完全一样——只是我没能保住心头萌发的小小希望之芽。
only to have them squashed painfully as I searched the lunchroom in vain and sat at my empty Biology table. 当我徒劳地搜索着午餐室,当我坐到空荡荡的生物实验桌旁时,我只能痛苦地把它们扼杀掉。

v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
n.新芽,嫩枝( sprout的名词复数 )v.发芽( sprout的第三人称单数 );抽芽;出现;(使)涌现出
  • The wheat sprouts grew perceptibly after the rain. 下了一场雨,麦苗立刻见长。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The sprouts have pushed up the earth. 嫩芽把土顶起来了。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 英语听力
学英语单词
- most
adiabatic-compression
agriculture environmental protection
allantoic cavity
an essential prerequisite
arc brick
assertively
automatic diagnostic program
Babino
basina
Batrachium
Baundal
biforne
brazing in controlled atmosphere
cargo handling rig
cellulose acetate film
clean effects mixing
colen
contact network
cosmological horizon
cost of management
crude fruit
cut out voltage coil
Deparal
egg-laying mammal
exobases
family parmeliaceaes
Fermi field
flea-markets
fork something over
fourth-century
Fragaria pentaphylla
free-form format
fulbert
genus pithecellobiums
gloeosporium nelumbi tassi
heliotrine
hypothetic(al) memory
insulation between turns
Integrated Services LAN
junkballing
Katz formula
ligg. cuneometatarsea interossea
lighting board
long letters
long line effects
maleic acids
manual equalizer
milk Budde
mimus polyglotktoss
moisture and volatile matter content
multichannel carrier path
murlins
nondetachable
nonlipid
nuclei nervi oculomotorii
offset angle
Oligostachyum nuspiculum
optional port charge
Otocac
oxetane
paraflow
peaces
pencil something in
pharmacy and therapeutics committee
plane shear
Populuxe
portable radar performance tester
power of judgement
prosthetic replacement
pulse spacing coding
Queen's colour
Quimperle
radiation environmental medicine
real time input output
record type identifier
rehydrating
rein leather
remotely resettable fire detector
rounded bead toe
salacious
semi-fixed platform
Shiism
shipping-trade
stator-feed-type shunt motor
Sterigmaocystis
supervive
sweaterdress
system resources manager
tarchon
the boots
the SFO
thing-in-itself
toothachy
training and development
tunnel horizontal deformation
undesires
uzerigenin
vertical audit
wheel aligner
woodfordes
zero-lag condition