时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册


英语课

   "Oh, that is what you please; whatever it will bring," answered Duhobret. “哦,您看着给个价吧。”杜霍布赖特答道。


  "Hem 1! it is too odd to please, I should think; I can promise you no more than three thalers." “哼!太差劲了,真不好给价呢;我向你保证,绝对不会超过3个泰勒(德国15至19世纪的银币)。”
  Poor Samuel sighed deeply. 可怜的杜霍布赖特深深叹了口气。
  He had spent on that piece the nights of many months. 要知道,为了画这幅画,他度过了许多不眠之夜,长达数个月之久。
  But he was starving now; and the pitiful sum offered would give bread for a few days. 可是,他现在饥肠辘辘。对方出的这笔少的不可怜的钱只够他吃几天面包。
  He nodded his head to the auctioneer, and retiring took his seat in a corner. The sale began. 于是,他冲拍卖商点点头,一屁股坐到角落里的椅子上。拍卖开始了。
  After some paintings and engravings had been disposed of, Samuel's was exhibited. 在展示了几幅画和雕刻作品后,萨缪尔的这幅画挂了出来。
  "Who bids at three thalers? Who bids?" was the cry. Duhobret listened eagerly, but none answered. “谁出3泰勒?谁出?”杜霍布赖特急切地听着,可是没有人应答。
  "Will it find a purchaser?" said he despondingly, to himself. “会有买家吗?”他沮丧地自语道。
  Still there was a dead silence. 仍然没有人出价。
  He dared not look up; 见此情景,他都不敢抬头看了。
  for it seemed to him that all the people were laughing at the folly 2 of the artist, who could be insane enough to offer so worthless a piece at a public sale. 在他看来,仿佛所有人都在嘲弄他的愚蠢。毕竟,在公开拍卖会上谁会发疯到出钱买一文不值的东西呢。
  "What will become of me?" was his mental inquiry 3. “我会落到什么结果呢?”他在心里诘问道。
  "That work is certainly my best;" and he ventured to steal another glance. “那幅画作肯定是我最优秀的作品,”想到这儿,他壮起胆子瞥了一眼。
  "Does it not seem that the wind actually stirs those boughs 4 and moves those leaves! “大风当然先折断大树枝,才刮走树叶的!

n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
  • The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
  • The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
n.打听,询问,调查,查问
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
大树枝( bough的名词复数 )
  • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
  • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
标签: 美国语文
学英语单词
accessing cost for item outside stack
accounting equation
al muwayh
alhaurin el grande
assembler statement
beingly
Bernoulli disk
biotic environment
bullen-bullen
Burma pine
chrome-tin pink
clothes pin
color mark photo sensors
concave-downward
conference summary
continuous image points
control magnet
corrugation web
daneman
devoteness
dimensional kernel
direct-pull
drag torque type viscometer
efficiency of construction
equipment failures
equivalent viscous damping
exit macro instruction
forrot
frontal theory
genipa americanas
genitally mutilated
gillispie
gleitze
going plant
greatcoats
Holland Centre
hydraulic governor
hydraulic transmission box
I'll've
immunopuncher
impressed forces
in a New York minute
in decades to come in
indirect A-D converter
isobutylene extraction process
Jamesport
Java pepper
laser plasma diagnosis
lelio
line constant
line transformator
little-leaf disease
master manipulator
maximum section
merited
MONOGR
narowe
native cherry
nerve stem
non-petroleum base
nondisastrous
nuclear constitution
open terminal
out of the reach of
overall treatment time
petty imprest
pinacidiol
post-hole digger
postphenomenology
provisional acceptance
psilopa sorella
pterygioteuthis giardii
quartz hydrophone
rating system
reproach sb. for sth.
rhizomnium horikawae
Rhododendron rigidum
roll round
roosing
runx
scherzino
scroll up
seismic sequence analysis
self-scanned array
Siloam, Pool of
solar eruption
spiral ham slicer
stand-down
starting pushbutton
supply-water pump
the big noise
the maple song (ivory coast)
total blade-width ratio
trajective curve
tridecagonal
turn on the waterworks
Vatutin
vena cerebrum superior
Vermont, State of
Web structure mining
wilde-passy method
worst-case method