时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 Russian president Vladimir Putin has ordered his armed forces to start pulling out of Syria today after a six-month campaign, saying they had largely met their objectives and it was time to focus on peace talks.


俄罗斯总统弗拉基米尔?普京(Vladimir Putin)昨日下令在叙利亚展开军事行动已有6个月的俄军开始撤离叙利亚,称他们已基本上实现战役目标,是时候专注和平谈判了。
The announcement comes as external powers seek common ground for turning a tentative cessation of hostilities 1 in the civil war into a political solution, efforts that have long been hampered 2 by Moscow’s support for Syria’s president Bashar al-Assad.
普京宣布撤军之际,外部大国正寻求共同点——将内战中的暂时休战协议转化成一项政治解决方案,但这方面的努力一直受到莫斯科方面支持叙利亚总统巴沙尔?阿萨德(Bashar al-Assad)的掣肘。
Russia’s military intervention 3, which began in September, changed the course of the Syrian conflict; before the Kremlin sent in its bombers 4, Mr Assad’s forces were losing ground to various armed rebel groups.
俄罗斯于去年9月开始的军事干预,改变了叙利亚内战的走向;在克里姆林宫向叙利亚派出轰炸机之前,阿萨德的军队在与形形色色的武装反叛组织的较量中节节败退。
Russian air power was often deployed 5 indiscriminately, according to Syrian activists 6, and in the early stages did not target positions of Isis despite Moscow saying its mission was to destroy the jihadi group.
叙利亚活动人士表示,俄空军经常不加区别地进行轰炸,而且在早期并没有以“伊斯兰国”(ISIS)的据点为目标——尽管莫斯科方面称自己的任务是摧毁该圣战组织。
Speaking at a meeting with Sergei Shoigu, minister of defence, and Sergei Lavrov, Russia’s foreign minister, Mr Putin said his objectives had “overall been fulfilled”. The Kremlin said the Russian military would retain a presence in Syria for air force flights to continue to monitor the ceasefire and ensure its implementation 7.
普京在与俄国防部长谢尔盖?绍伊古(Sergei Shoigu)及外长谢尔盖?拉夫罗夫(Sergei Lavrov)开会时表示,他的目标已“总体实现”。克里姆林宫表示,俄军将在叙利亚保留部分军事力量,继续执行空中任务,以监督停火协议,确保其得到执行。
 

n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
  • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
  • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
n.介入,干涉,干预
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
n.实施,贯彻
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
标签: 普京
学英语单词
a-v shunt
accompany sth by
Actinomyces farcinicus
archaebacteria
Arkansasians
ash-forming impurities
Babakourimigana
back purge system
base-stock
bitts
Chicano studies
comparative figures
cookery-books
counterrotates
coupling slot
cupola charging door
cypric fluoride
day boys
deictic
e-name
equity turnover
equivalent bit rate
erigeron acris l.
erythema perstans
falling-bar method
family echeneididaes
fingernail
fizzily
flow permeability
fluorocarbon radical
foghel
gas-bag
gimmicky
gymowe
heater plug
HWTCD
impedance-time relay
impetiginized
income section
interferometrically
isthmus of fauces
JKDDC
kahals
kirchhoff voltage law
kitchens
Lhasa apsos
long-term credit sale
macro assembler facility
Martin agar
mass mement of inertia
maximum permissible grid swing
medium density wood chipboard
meteorium horikawae
methyl pyridine
molkasin
myeloblastic leukemia
neil
opressive
overseas insurance company
papillary cystadenoma
pasta sauce
Pata Ikundji
pennaceous
Pentadorm
pepe work
plummer's nail
pneumatic picking
premenarchal
progressive chart
purpose-mades
quinquefoil
radwaste boiler makeup
remble
retire to rest
run over
salt pans
sand-flats
Sankt Alban
science of campaigns
sea-biosphere interface
secondary triad
Sen Long
small bore engine
smooches
soft iron armature
splenic recess
stazzema
superquantum
temperature-specific mortality ratio
the virgin birth
Tina, R.
total station
travel(l)ing allowance
trip transit policy
tubular construction
turbine bypass system
turturconchata reticulata
urinary obstruction
venate
walnut blights
west by north
zemansky