时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Murder mystery And Then There Were None has been named the world's favorite Agatha Christie novel in a poll.


  在一次民意调查中,谋杀悬疑小说《无人生还》(And Then There Were None)被评为阿加莎·克里斯蒂(Agatha Christie)在全球范围内最受欢迎的小说。
  The 1939 thriller 1 received 21% of the votes, with Murder on the Orient Express and The Murder of Roger Ackroyd coming second and third respectively.
  这部写于1939年的惊悚小说在投票中以21%的选票胜出,《东方快车谋杀案》(Murder on the Orient Express)和《罗杰疑案》(The Murder of Roger Ackroyd)分别位居第二和第三名。
  Fans were asked to choose a favorite to mark the 125th anniversary of Christie's birth on 15 September.
  今年9月15日是克里斯蒂125 周年诞辰,为了纪念这个日子,书迷应邀投票选出最喜欢的作品。
  And Then There Were None depicts 2 10 strangers stranded 3 on an island, all accused of getting away with murder.
  《无人生还》这本书描述了10个素不相识的人被困在一座小岛上,他们都被指控杀人后逍遥法外。
  阿加莎书迷最爱《无人生还》
  As members of the party start to die mysteriously, the survivors 4 realize they may be harboring a murderer among their number.
  这10个人一个接一个地神秘死亡,幸存者意识到凶手可能就隐藏在他们当中。
  The book - which does not feature Christie's famous detectives Hercule Poirot and Miss Marple - has sold more than 100 million copies worldwide, making it one of the most popular novels of all time.
  这本书并没有刻画克里斯蒂笔下著名的大侦探赫尔克里·波洛(Hercule Poirot)和马普尔小姐(Miss Marple),但在全球范围内售出了超过一亿册,成为史上最受欢迎的小说之一。
  It received 21% of the votes in the online poll, run by Christie's estate, which attracted more than 15,000 respondents.
  在这项网上调查中,《无人生还》获得了21%的票数。这次投票由克里斯蒂的资产负责方发起,吸引了15000多名粉丝参加。
  Christie's grandson Mathew Prichard, who is also the chairman of Agatha Christie Ltd, said: "It has been genuinely exciting to see fans from all around the world cast their votes for the World's Favorite Christie.
  克里斯蒂的外孙马修·普里查德(Mathew Prichard)是阿加莎·克里斯蒂有限责任公司(Agatha Christie Ltd)的董事长,他表示:“看到全球这么多粉丝参加投票,选出世界范围内最受欢迎的克里斯蒂作品,真是令人激动不已。”
  "In And Then There Were None, my grandmother has crafted a staggeringly complex plot, which has baffled, entertained and surprised readers since it was first published in 1939 and will, I hope, do so for years to come."
  “在《无人生还》一书中,我的外祖母精心设计了一个异常复杂的情节,自从1939年首次出版以来,它一直给读者带来了困惑、愉快和惊喜的多重体验,我希望这能在未来的岁月中继续下去。”
  The novel, which Christie adapted for the stage in 1943, is currently being produced as a three-part mini-series for the BBC.
  1943年,克里斯蒂曾将这本小说改编搬上舞台,如今英国广播公司(BBC)正将其拍成三集迷你电视剧。
  The TV adaptation has been written by Sarah Phelps (The Casual Vacancy 5, Great Expectations) and stars Poldark's Aidan Turner alongside Douglas Booth, Charles Dance, Anna Maxwell Martin, Sam Neill, Miranda Richardson and Toby Stephens.
  电视剧版《无人生还》的剧本将由曾改编过《临时空缺》(The Casual Vacancy)和《远大前程》(Great Expectations)的编剧莎拉·菲尔普斯(Sarah Phelps)操刀,演员阵容强大,包括出演过电视剧《波尔达克》(Poldark)的艾丹·特纳(Aidan Turner)、道格拉斯·布斯(Douglas Booth)、查里斯·丹斯(Charles Dance)、安娜·麦克斯韦尔·马丁(Anna Maxwell Martin)、萨姆·尼尔(Sam Neill)、米兰达·理查森(Miranda Richardson)和托比·斯蒂芬斯(Toby Stephens)。
  And Then There Were None was also one of Christie's own favorites, even though it tested her writing skills.
  《无人生还》也是克里斯蒂本人最喜欢的小说之一,虽然它很考验她的写作技巧。
  The novel required "a difficult technique which was a challenge and so I enjoyed it, and I think dealt with it satisfactorily," she once wrote to a fan.
  在给一名粉丝的信中,克里斯蒂这样写道:这部小说需要“一种很难的写作技巧,对我来说是一种挑战,所以我很喜欢它,我觉得我处理得很不错。”
  Vocabulary
  stranded:滞留的,陷于困境的
  harbor:藏有
  staggeringly:令人吃惊地

n.惊险片,恐怖片
  • He began by writing a thriller.That book sold a million copies.他是写惊险小说起家的。那本书卖了一百万册。
  • I always take a thriller to read on the train.我乘火车时,总带一本惊险小说看。
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
a.搁浅的,进退两难的
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
  • Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
  • The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
标签: 阿加莎
学英语单词
aggravatingly
amplitude limiting
auto select
auxiliary acessories
axillary lymph sac
bacteriotropic serum
bactrocera (bactrocera) semifemoralis
bargaining-power
be dead to
beachcombers
becklin
browzy
bulk storage of flour
camash
center/centre distance
central interruptregister
charge, space
chin shield
chroatol
compensating glass
completion of calls to busy subscriber
conversation pit
Croning method
cross-sectional mean velocity
cryptobranchidaes
Czarnca
determined value
devicefully
don't ask, don't tell
e.c.h.r.
ellipse of inclined jet
envenoms
estate-grown
evapotranspiration potential
finite-state markov chain
fitzy
from a certain perspective
glue stain
gnashing
gonidium (gonidia)
gp49A
high contrast image
hold true for
hostilities
imbrotheled
increment representation
inscrutableness
intensive margin of cultivation
interferon-?
INTSUM
irregularizing
Krepoljin
Ladang, Ko
leptocytosis
lipomas
Maando
main load
management and organization behavior
Maritine Dispute
metal removal rate
midbeat
morindadiol
motor carrier fuel purchase tax
myoelectrometer
national library
Norfolk
North Pare Mts.
palladium point
panmyelophthisis
paradoctors
permeability reducing admixture
phenolic compound
Pontével
poon ya
primary colloidal material
PtdInsP2
Qishe
quote from
remote sensing of sightseeing resource
rheocardiograms
RISA
runner boot
sawickis
scene master
sight link
sing someone's praise
single-phase three wire system
state quotas
Stone lattice
survey method of cost allocation
technomania
third fingers
trade unit value index
transfer out
Vegreville
venette
vertical yoke current
viti-
wave-mode transformation
welfare-to-work
wine-coloureds
Xu Zhimo