时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课
China's two stock exchanges set the upper-time limit for listed firms' trading suspension to better protect investors 1' interests.
为了更好的保护投资者的利益,近日,上海证券交易所和深圳证券交易所针对上市公司停牌时间设限。
Listed firms on the Shanghai and Shenzhen bourses seeking to suspend trading over important asset reorganization should finish the process within a time frame of no longer than three months, according to statements released by the two institutions.
根据这两家国内的证券交易所发布的声明,上海和深圳交易所的上市公司因重大资产重组而寻求停牌的,其完成这一程序的时间不得超过3个月。
In addition, similar time limits were also rolled out for continuous plans for asset reorganization, non-public offerings and major asset purchase.
此外,两家交易所还针对连续的资产重组方案、非公开发行、重大资产购买等事项制定了类似的时间限制。
The new rules are meant to "curb 2 stock suspensions at will and to regulate suspensions", the Shanghai Stock Exchange said.
上海交易所表示,新规是为了遏制随意对股票进行停牌,并对停牌操作进行管理。
Over 1,400 companies suspended their Shanghai- and Shenzhen-listed shares to prevent stock prices from plunging 3 further after the mainland stock market underwent a major correction in June last year.
内地股市在去年六月进行了一次大的修正之后,超过1400家公司暂停其上海和深圳上市股票,以防止股票价格进一步下跌。
"The arbitrary share suspension is a shared concern of regulators and investors both in China and abroad." said Gao Ting, head of China strategy at UBS Securities.
瑞银证券中国战略主管高挺表示:“无论是在国内还是国外,随意对股票进行停牌都是监管层和投资者共同关注的问题。”
Around 300 companies were suspended from trading in April this year, half of which cited restructuring as reason while another 40 percent only vaguely 4 described their reason for suspension as "important events," according to Goldman Sachs.
根据高盛集团的信息表示,大约有300家公司在今年四月停牌,其中一半以重组为原因,而另外40%只是模糊地描述其原因为“重要事件”。

n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
adv.含糊地,暖昧地
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
标签: 交易所
学英语单词
accelerator pedal centre
address unit
affine deformation
antempne
aromatic aldehydes
ballerinas
barge retention
be out on bail
Bessemer matte
beta-n-acetylhexosaminidase
boat handling signals
breakeven weight growth
Calchaqui
call her right back
cerebral arteriosclerosis
clockward
cock-shut time
cockshead
Corynebacterium hoagii
countershaft intermediate gear
Cumberland sausage
cylindrical dies
deceptive attack
deproteinates
dipropyloxazolidinedione
disinfected
dodge past
empty can height
estimo
evaporator area
exon skipping
factory-adjusted
fiasco
finger wave
Fischer's light treatment
fluid-tight contact
foot up to
fundamental unit of mass
gap eliminator
glandular vaginitis
glib
glissettes
guisasola
Hippophae rhamnoides subsp. sinensis
hircinous
hog molly
Hydroxymeionite
inarorato
K.B.E.
kep
kinmonds
Konushin, Mys
level of similarity
lie through your teeth
litle
livraisons
lug screw
majeste
maksymiuks
misero
mouth illuminator
nonallopathic
noradrenaline
not satisfied
oscillatory integral
oxyphohous
passes to
path breaker
peel test specimen
phonophone
PI IgG
picture displacement
plain chisel
postcritica
promette
pulmonay lobectomy
redsensitive
remaynande
renurix
resin mold type transistor
rest condition
savoxepin
screw thread gage
secret door
sembene
seredine
show ... out
side flow
slip away
speedcubed
stenton
take the form of
Tea-coloured
tetanus perfringens antitoxin
transient liquid phase epitaxy
transitted
triple venturi carburetor
ultraviolet photoemission spectroscopy
unarranged
venulose(venulosus)
waterwall
winkerite