时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

 Gustaf is walking uphill; I can tell because he’s out of breath. We’ve been speaking for a while and I worry for his health—he lives in a remote cabin near the Norwegian border, and his voice sounds like that of an older man. What if he collapses 1 while we’re on the phone? Who will I tell? Other than his name and his extraordinary job, all I know about Gustaf is this: He’s from Sweden.


古斯塔夫正在费力地走路,我会这么说因为他上气不接下气的。我们聊了有一会儿了,我担心他的健康——他住在挪威边境的一个遥远的小屋里,他的声音听起来像是一个老年人。要是他在我们打电话的时候病倒了该怎么办?我要告诉谁?除了他的名字和他特殊的工作,关于他,我所知道的一切只有这一点:他来自瑞典。
Sweden now has a phone number. It’s +46 771 793 336. And when I called it, Gustaf was one of the people who picked up.
如今瑞典有一个电话号码,是+46 771 793 336。当我拨这个电话的时候,古斯塔夫是其中一个会接这个电话的人。
打这个电话 你可以跟任何一个瑞典人聊天
When you dial Sweden’s new number, you first hear a recorded message: “Calling Sweden. You will soon be connected to a random 2 Swede, somewhere in Sweden. This call may be recorded.”
当你拨打瑞典的新号码的时候,首先你会听到一段预先录制的留言:“呼叫瑞典。你很快会被连接到瑞典某个地方的任意的一位瑞典人。这通电话可能会被录音。”
The answerers are a self-selected, unvetted group of Swedes. Each has downloaded an app that makes them available to receive redirected calls from around the world.
接电话的人是一群自我选择、未被审查的瑞典人。他们每个人都下载了一个应用软件,可以使他们能够接到来自世界各地的被重新定向的电话。
The Swedish Number is a full-on publicity 3 gimmick 4 by the Swedish Tourist Association. But gimmick or not, it works, bringing together two strangers for what can become a sudden moment of connection. And that, as I found during an afternoon of speaking to random Swedes, can feel magical.
瑞典的电话号码是瑞典旅游协会的一个不折不扣的宣传噱头。但无论是不是噱头,都起作用了,因为能通过一次意外的联络使两个陌生人会聚在一起。而且,在一个下午同任意的一个瑞典人聊天的时候,我发现这种感觉很不可思议。

折叠( collapse的第三人称单数 ); 倒塌; 崩溃; (尤指工作劳累后)坐下
  • This bridge table collapses. 这张桥牌桌子能折叠。
  • Once Russia collapses, the last chance to stop Hitler will be gone. 一旦俄国垮台,抑止希特勒的最后机会就没有了。
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
n.众所周知,闻名;宣传,广告
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
n.(为引人注意而搞的)小革新,小发明
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
  • It is just a public relations gimmick.这只不过是一种公关伎俩。
标签: 电话
学英语单词
'all
afferent loop
antisymmetric law
bale opener
Ballabio
bathroom fixtures
best linear unbiased predictor
biological literature
blackguards
booleanised
BRDURD
Camallanoidea
central bay
cesbronite
check-valve spring
chiang
chlorobenzyls
Chlorovoelckerite
constructive metamorphism
Coplin jar
criterion score
cyathus limbatus
dialytic method of elimination
distal grooves
double-faced pattern plate
drilling chamber
drosophila (drosophila) quadrilineata
evenly distribution
Fera I.
fibro-vascular structure
figure-eight wire
firstable
flight measurement
floating-gate amplifier
Fluoroplast-4
frequency studies
fully charged state
G-6-PASE
Golden Decoy
high speed external cylindrical grinder
holour
hyoscin-N-butylbromide
inchi grass oil
iollth
Konel metal
labyrinth-grease seal
land nationalization
lateral lighting
life line of national economy
main bearing boring machine
markyt
mechanical paper tape reader
medium-height grass
memory jogger
minimum illumination
misprogrammed
molecular switch
mount the throne
nasserism
Neubörger
neurinoma
oaken
oligonucleotide
on board date
online channel
overall load margin
pattymar
performance computation
pericarditis villosa
pewful
photographic-reconnaissance version
popular with
pressure naphtha
presumptive nominee
process chromatograph
production processing
pseudocercospora ixorae
rock 'n roll
scymnus (pullus) centralis
sea pork
shadow
shell fluid catalytic cracking
side hardness
silver diamminonitrate
single barrier containment
slow reaction substance asthma
spammage
startingpoint
ta yang shih
tape base system
Taylor's functional organization
temporary colostomy
tinti
tobacco product
top of the hour
Tungusian
uptails
V-shaped sweep
volatile laurel oil
ways-end
Weiskirchen
Wömitz