时间:2019-01-31 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

    众所周知,语言本是人们沟通的工具,没有性别之分,但由于男女的社会分工、性格特色、生理特点不同,每一种语言都深深地打上了性别的烙印。在国外,有部分社会语言学家,专门研究语言与性别的关系。美国有一位学者Graham Goodwin,从1980年到1990年,先后十次,在费城街头,收集不同年龄、种族、职业的男、女行人的谈话,进行比较研究,结果发现,与男人的语言相比,女人的语言至少有下列特点。

    A. 女人喜欢使用第一人称复数(我们)形式,比如We need……(我们需要),而男人喜欢使用第一人称单数(我),比如I want……(我想要)。

    B. 女人喜欢使用平易、通俗的单词,比如用nice、sweet等来形容(好),而男人喜欢使用华丽、夸张的单词,比如用splendid、gorgeous等来形容“好”。

    C. 女人喜欢创造一些比较女性化的说法,比如dove 1 grey(类似鸽子羽毛的灰色),而男人喜欢使用英语标准的说法,比如light grey(浅灰色)。

    D. 女人重视语法的正确性,比如We're going to……(我们正在去/即将去),而男人不重视语法的正确性,比如We're gonna……(我们正在去/即将去)。

    E. 女人喜欢直接引用,比如Hannah said that……(汉娜说),而男人喜欢间接引用,比如She said that……(她说)。

    F. 女人喜欢礼貌表达,比如Would you please……(您能),而男人喜欢常规表达,比如Can you……(你能)。

    最后一个,同时也是最重要的一个特点,那就是女人喜欢倾听,而男人喜欢诉说,比如下面一段对话,拿给普通的美国人看一遍,然后让他们判断一下A和B的性别,结果所有人都认为:喋喋不休的A是男人,随声附和的B是女人。

    A: I saw a kingfisher Saturday morning.

    B: Did you﹖A: It took off about three feet from my side. I didn't see it in the bush. It took off out of a bush...

    B: Mmmm.

    A: Passed the front of my canoe and flew into a tree. I sat there...

    B: Very nice.

    A: and thought ...

    B: Yeah.

    A: It looked down at me and it was really bright.

    B: Beautiful.



n.鸽,温和派人物,“鸽派”人物
  • A dove is often used as a symbol of peace.鸽常作为和平的象征。
  • Paul seemed more impressed by the dove.保尔似乎对鸽子更感兴趣。
标签: 性别
学英语单词
acknowledgement of receipt
Algier alloy
Anopheles pseudopunctipennis pseudopunctipennis
aplastic crisis
avipoxvirus fowlpox
axially space air-gap
behavioral jurisprudence
bordertown
bossmanship
Bruchlayer
bunkie station
car bit
churkins
clinker-built boat
coefficient of non-uniformity of operating velocity of machinery
communist-led
conus cinereus
correction factor for pressure
cosie
cross-regression
ct test
cycle, duty
data spill
Dictyospongiidae
divorce a mensa et thoro
earth-type
Enq, enquiry.
ESD type boiler
ex-Scientologists
f.i.p.
fibrocytes
Fick's bacillus
first-class honours degrees
fly wheel rib
foreign seed
formosan greater horseshoe bat
frost gravimeter
funiculus umbilicalis
half band width
hunchs
image transfer converter
integral linear mapping
interferometric radiometer
Interp.
intreasured
izett steel
Jack.
kiloampere
Laurocerasus andersonii
manual override
mcgilligan
metamorphopsias
metatroch
Modern Times
Monakow's tract
monocaryotic phase
mortarium
Mount Davis
muricola nipponica
no questions asked
normally closed (hydraulic)
organic molecule
orthopsia
overcontrolling
Pacaembu
parallel-axis theorem
paraquedact
partnerings
paviers
Pelargonium roseum Ait.
petroleum chemical plant
phone receiver
picking us up
pido
pit broker
potpourris
powerbrake
public-integrity
real-balances
refreshable braille display
resistordivider
Rider Clause on Bill of Lading
roll cell
rotor model
russian-language
Salix fedtschenkoi
Savo-Finnish
scintillation pulse
scleral discoloration
scleroses
Serpa Pinto
shinkin
showperson
sleeping hibiscus
sufficiency condition
sulcus marginalis
sulitjelma
teef
the largest particles
thrillseeker
walsh sequential spectrum