时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

   Chapter 18


  第18章
  Crying as if his heart would break, the Marionette 1 mourned for hours over the length of his nose.
  木偶哭的伤心欲绝,为他的长鼻子呜咽了好几个小时。
  No matter how he tried, it would not go through the door.
  不管他怎么努力,都无法通过门去。
  The Fairy showed no pity toward him, as she was trying to teach him a good lesson, so that he would stop telling lies, the worst habit any boy may acquire.
  仙女一点儿都不同情他,她想好好给他一个教训,让他改正撒谎的毛病,这种极坏的毛病小孩子最容易养成。
  But when she saw him, pale with fright and with his eyes half out of his head from terror, she began to feel sorry for him and clapped her hands together.
  可等她看到他脸吓得苍白,绝望得眼睛都要突出来时,就开始可怜起他来,于是拍了拍手掌。
  A thousand woodpeckers flew in through the window and settled themselves on Pinocchio's nose.
  上千只啄木鸟从窗外飞来,飞到屋里来,它们都停在皮诺乔的鼻子上。
  They pecked 2 and pecked so hard at that enormous nose that in a few moments, it was the same size as before.
  它们啄得如此努力,几分钟工夫,这个巨大的鼻子就恢复了原状。
  "How good you are, my Fairy," said Pinocchio, drying his eyes, "and how much I love you!"
  “您太好啦,我的仙女,”木偶擦干眼泪说,“我多么爱您啊!”
  "I love you, too," answered the Fairy, "and if you wish to stay with me, you may be my little brother and I'll be your good little sister."
  “我也爱你,”仙女回答说,“你如果想留在我这儿,你就做我的弟弟,我做你的好姐姐。”
  "I should like to stay--but what about my poor father?"
  “我很想留在这儿……可我那可怜的爸爸呢?”
  "I have thought of everything. Your father has been sent for and before night he will be here."
  “我都想到了。已经派人去通知你爸爸,天黑前他就要来到这儿。”
  "Really?" cried Pinocchio joyfully 3. "Then, my good Fairy, if you are willing, I should like to go to meet him. I cannot wait to kiss that dear old man, who has suffered so much for my sake."
  “真的?”皮诺乔高兴得叫起来,“那么,我的好仙女,如果您答应的话,我想去接他!我急着要亲亲这位可怜的老人家,他为我吃了那么多苦!”
  "Surely; go ahead, but be careful not to lose your way. Take the wood path and you'll surely meet him. "
  “当然可以,去吧,可小心别走失了。你走林子里的那条路就一定会碰到他的。”

n.木偶
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
啄,啄食,小口地吃( peck的过去式和过去分词 ); 匆匆地吻
  • The hen pecked a hole in the sack. 母鸡在麻袋上啄了一个窟窿。
  • He pecked his aunt on the check. 他在姨妈的脸颊上匆匆吻了一下。
adv. 喜悦地, 高兴地
  • She tripped along joyfully as if treading on air. 她高兴地走着,脚底下轻飘飘的。
  • During these first weeks she slaved joyfully. 在最初的几周里,她干得很高兴。
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
-plegy
adoral cilia
alternate directions
ambient air(water etc)quality standard
arashi
Ariporo, R.
as also
atomistic theories
azimuth plane
Billesholm
bitchings
Brachbach
caesium chloride density centrifugation
call by value-result parameter
capital in excess of stated value
carefuly
cargo loaded
cartilago tubae auditivae
climb to and maintain (ctam)
combined sox/nox control technology
composition of mappings
cone-channel condenser optics
continuous current transformator
coupler loss
creeping hemicryptophyte
cubard
cycling thermal
day-woman
detachable connection
development economics
diagram ofintegration
diffraction modulation transfer function
discrimination analysis
distributng slide valve
draeger
Fenolsolfonftaleina
fermi edge
field mesh
fluffed
follow-up servo
forward power dissipation
Fungchex
gaums
global resource sharing
hereditary annuity
hygrochastic
Indian hemp
intraabdominally
isy
job queue entry
Joint tenants with right of survivorship
Juvela
kangnam
lanvins
limmatquais
luws
magnet-motive potential
manurelike
metercal
microfibres
monophasic variation
movement writing
musculus pectoralis abdominis
null sequence
over pressure
parallel pipe thread
parasitic element
penned in
perfect number
Phrygia
pick-up boat
polytonalities
Pompeii worm
pretargeting
queen palms
query by example
reversephase relay
rihga
riser pin
rna-replicase
roastings
runningmate
Salix paraheterochroma
Santa Domenica Vittoria
seringapatams
skeletal deposition
speck
surgeful
taps-taps
territorial sea rights
think sth out
Titanomorphite
transforma
uniform unoxidized
Vernou-en-Sologne
vibration suitability test
well-informed
windows-baseds
Yekaterininka
yellow-legger
yushan
zanthobungeanine