时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

 CHAPTER 36 第三十六章


"My dear Father, we are saved!" cried the Marionette 1. “亲爱的爸爸,我们得救了。”木偶叫到。
"All we have to do now is to get to the shore, and that is easy." “我们只需要上岸就行了,那是很容易的事。”
Without another word, he swam swiftly away in an effort to reach land as soon as possible. 没有多说一句话,他迅速地游着努力尽快到达海岸。
All at once he noticed that Geppetto was shivering and shaking as if with a high fever. 突然他注意到杰佩托在发抖,就好像发高烧了一样。
Was he shivering from fear or from cold? Who knows? Perhaps a little of both. 他是冷得发抖,还是吓得发抖呢?谁知道呢,也许两者都有一些。
But Pinocchio, thinking his father was frightened, tried to comfort him by saying: 可皮诺乔认为他的爸爸被吓到了,试着安慰他说:
"Courage, Father! In a few moments we shall be safe on land." “勇敢点,爸爸!过一会儿到陆地我们就安全了。”
"But where is that blessed shore?" asked the little old man, more and more worried as he tried to pierce the faraway shadows. “可这老天降福的海岸在哪儿啊?”小老头问道。当他试图看穿远处的一片漆黑的时候,他越来越担心了。
"Here I am searching on all sides and I see nothing but sea and sky." “我四面八方都看了,就只看见天连水,水连天。”
"I see the shore," said the Marionette. “我看见了岸,”木偶说。
"Remember, Father, that I am like a cat. I see better at night than by day." “记住,爸爸,我就像猫,晚上看得比白天还清楚。”
Poor Pinocchio pretended to be peaceful and contented 2, but he was far from that. 可怜的皮诺乔装做一副平和心安的样子,可实际上根本不是那样。
He was beginning to feel discouraged, his strength was leaving him, 他开始感到泄气,他快没力气了,
and his breathing was becoming more and more labored 3. 呼吸也越来越困难。
He felt he could not go on much longer, and the shore was still far away. 他觉得他坚持不了多久了,可海岸还远着呢。
He swam a few more strokes. 他又游了几下,
Then he turned to Geppetto and cried out weakly: "Help me, Father! Help, for I am dying!" 然后他向杰佩托转过脸来,微弱地叫着:“救救我,爸爸,救救我,我快死了!”

n.木偶
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
adj.满意的,安心的,知足的
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
adj.吃力的,谨慎的v.努力争取(for)( labor的过去式和过去分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
  • I was close enough to the elk to hear its labored breathing. 我离那头麋鹿非常近,能听见它吃力的呼吸声。 来自辞典例句
  • They have labored to complete the job. 他们努力完成这一工作。 来自辞典例句
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
acceptance check
accustomable
aim to do
aphrophora kikuchii
axle grease
boiling plate
Bramhope
brown-pearce carcinoma
c power sopply
campbellpurs
chaetoceros teres
chahar kent
channel-port aux basques (port aux basques)
check weight hopper
children born alive
chromagogue
circular woven hose
classical architectures
club motor
conflicting value
conjugated filament
conscription
constant output oscillator
contemptuous of
counter diffusion
creatine index
cyclic elements
dalsky
day player
decertifacation
deflector sheet
derilict
deusabsconditus
discreditor
doline,dolina
double note
dysrhaphism
endolasers
exergues
expediency
extrascapulars
fonctionelle
food self support
forewarn
fork tidbits
formeth
fourscorer
ftpa
hangs on to
he-whores
hemorrhage of brain stem
indistinguishably
industrial acidity meter
IPTS-68
Kibenga
Kunčina
lay around
llach
Mahīrud
message part
microdecompression
Milan, Edict of
Misratah(Misurata)
mosquito-control
multistage Curtis turbine
musa ensetes
non-helicopter vtol
non-recoverable storage
not stand on ceremony
nyebern
oflie
oikonomia
one hitters
Padan, Sungai
precision wattmeter
pressure-energized seal
process piping
protocuneiform
published reports of companies
ravening
real rule
reclaiming aid
resilencing
rheumatoid spondylitis
scuba diver
scurfies
secondary graphitizing
sedimentation sizing method
self-hold
siphonic dictyostele
small-bowel
spotle
star gauge
Stephania longipes
stratigraphic amplitude
sulfacholazine
superteam
unphotographable
Waldteufel, Emil
whorlle-bourlle
wide grasp
zirconium-water reaction