时间:2019-01-27 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

   A 67-year-old man has been unable to claim inheritance of his grandparents' apartment because he can't prove they're dead.


  近日,一名67岁的老汉无法继承其祖父母的房产,因为他无法证明他们已经死亡。
  Xu Yiqing said the red tape began when authorities in Yichang, Hubei Province refused to put the property in his name without death certificates.
  据这位名叫徐义清的老人表示,这件事始于湖北省宜昌市政府拒绝在没有死亡证明的情况下把这处房产归到他的名下。
  The fact that his grandparents were born over 130 years ago has not convinced the courts or police, Xu said.
  据徐义清表示,他的祖父母生于130多年前这个事实并没有说服法院或者警察。
  老人继承房产"奇遇" 要为去世百年祖父母开死亡证明
  Xu has been pleading his case to local agencies since 2015 in the hopes they can issue the proper paperwork, reported Xinhua News Agency.
  据新华社报道,徐义清于2015年就将他的案子提交给了当地机构,希望他们能够出具一份适当的文书。
  But obtaining death certificates for relatives who were born during the Qing Dynasty (1644-1911) has proven a bit of a challenge.
  但是要获得清朝时(1644-1911)出生亲人的死亡证明确实有点困难。
  Xu said he even filed a lawsuit 1 against his two sisters - on the advice of their lawyer - in order to show no relatives were contesting ownership.
  据徐义清表示,在律师的建议下,他甚至还把自己两个妹妹告上了法庭,从而证明没有亲戚在争夺所有权。
  But the court ruled against Xu, claiming the three siblings 2 had not proven they were the only ones who stood to inherit the property.
  但是法院驳回了徐义清的请求,声称这三兄妹不能证明他们是唯一可以继承这一财产的人。
  "The bizarre necessity of this document is a stumbling block that harms social justice and the efficiency of administration," said Wang Shouyi, assistant dean of the Institute of Law and Public Administration, China Three Gorges 3 University.
  中国三峡大学法学与公共管理学院副院长王守义说道:“这份文件令人瞠目结舌的必要性,是一个既损害了社会公正,也影响了行政效率的绊脚石。”

n.诉讼,控诉
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
n.山峡,峡谷( gorge的名词复数 );咽喉v.(用食物把自己)塞饱,填饱( gorge的第三人称单数 );作呕
  • The explorers were confronted with gorges(that were)almost impassable and rivers(that were)often unfordable. 探险人员面临着几乎是无路可通的峡谷和常常是无法渡过的河流。 来自辞典例句
  • We visited the Yangtse Gorges last summer. 去年夏天我们游历了长江三峡。 来自辞典例句
标签: 证明
学英语单词
absolute degree
aerial-spraying
air defense formation and disposition
architectural sketch
Ban Nam Chan
barium iodide
be on the rack
boater
Buchner's tube
butane isomerization process
cascade emission
Celmide
choke-berry
classical school of management
clothing fabric
coenenchyma
contact navigation
cultural contingency
Cundycleugh
disilynes
docilest
double edge knife saw
down-dressed
dribber
emanuensis
equal likely criterion
fluophor
forehand strokes
from soup to nuts
fructose-1
fruitmobile
fuel level gage
fullyflattened
fungible
G-tRNATyr
glow oscillator
goes Dutch
gymnarchids
handling worker's productivity
have a heart to do
heavy-burned magnesia
how go
hydraulic depth control
igovomab
iiib
incunabula printing
interedition
intervascular tissue
iododopamine
jadin
Jell-O
Kataba
Kemble, John Philip
Levi-Strauss
license licensed licenser licence
limited company by shares
logging scissors
lymphoblastic leukemias
Makhrovo
material credit slip
media political bias
melon crop
mercury ballast of gyrocompass
mikus
Miremont
neutralization process
nonteacher
on and-off switch
on present form
osteoinduced
over-weaken
parachutes
pirn winding head
polarization of neutron
predormitium
primary igneous gneiss
proficiency scale
promissor
pseudomorph by metasomatism
purplish red
qamars
removing gear
rhetorical discourse
run around like a chicken with its head cut off
sedimentdischarge rating
seedeaters
self-threading eye
sessile spondylium
shoot dice
SIL (speech interference level)
state procedure
steady-flow
superior margin
tastevins
thionamic acid
trade-off value
trains of thought
turret ring diameter
Vaccinium bracteatum Thunb.
viperish
welt hammer
Zandvoorde