时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

 ABC corporation。 May I help you? ABC 公司,我能帮你什么吗?


  这句话算是正式的讲法。一般接起电话的人通常会先报公司的名字 “ABC corporation“, 然后再说, “May I help you?“ 或是如果要更客气一点的话则可以说 “How can I help you?“ , 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上 “May I help you?“ 跟 “How can I help you?“ 都很常见就是了。
  不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, “Thanks for calling ABC corporation, if you know your party‘s last name or extention, press 1。 If you want to recieve information or publication, press 2。 If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line。“ 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁。 最客气的问法是, “Whom I am speaking with?“ 或是 “Whom am I talking to?“ 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, “And you are?“ 如果人家这样问我, 我就可以答, “This is Benlin。“
  像是 “And you are?“ 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用。 其实真的不用怕。 越简单的句子老美越听得懂。 而且事实上 “And you are?“ 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 。 来访的客人如果说, “I‘m looking for Mr。 Wolf。“ 接待小姐就可以反问他, “And you are?“ 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!
  3。 I‘ll put her on the phone。 Just a second。 我会请她听电话, 请等一下。
  Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话。 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, “Could you please just put her on the phone?“ 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, “Ok。 I‘ll put her on the phone。 Just a second。“
  上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect。 会比较恰当。 例如同样的情况你可以说, “I‘m transferring your call。“ 或是 “I‘m redirecting your call。“ 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, “One moment, please。“ 或是, “OK。 I‘ll put you through。“
  4。 Would you mind holding for one minute? 你介不介意稍微等一分钟啊?
  在美国如果有机会打电话给客户服务 部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, “All of our representitives are currently busy serving their customers。 Your call will be answered in approximate 5 minutes“ , 然后十分钟过去了, “Please continue to hold, your call is very important to us。“ 。 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的。 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, “Hold on“, 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的。
  如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, “Would you mind holding for one minute?“ 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去。 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, “Sorry, I am still on the phone。 Could you hold for another minute?“
  5。 He‘s out for lunch。 Would you like to try again an hour later? 他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?
  受到中文的影响, 许多人要讲某人‘出去’吃午餐了常会说成, “He went out for lunch。“ 其实这个 went 是多余的, 通常老美只讲 be out for something 就行了。 如果要再简化一点, 单说, “He is on lunch。“ 或是 “He is on break。“ 这样子也可以。
  如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法。 例如你可以建议别人, “Why don‘t you call back in 30 minutes?“ 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, “May I take your message?“ 或是 “Would you like to leave a message?“

标签: 英语口语
学英语单词
acquiesce
acute suppurative apicitis
ad astra
amplitude modulating blade
angular alignment
antennary gland
aquo ion
be mingled with
beat the bush
Cartwheel Galaxy
CCD star sensor
collateral contact
complex conjugate matrix
contactor interlock
counter-regional fault
crosswise wire strander
danyell
dasiops orientalis
deinnervation
desmoneoplasm
diameter of spiral bar
different phases
eccentric axis
egyptian-american
erysipeloids
F-8
fire-watches
flat-arrangement
full power
gagworthy
geographic information communication
geophysics of Mars
get put down
hardwood-floor
heliocoidal structure
hematochemical
hexagonal pyramidal class
hilary clintons
horological
horse asthma
Hoyal
indissolvableness
individual event
induction hardening
inhabitress
internal job processing
issuest
Jordan measurable
knot in wood
laboratory automation
limousine service
loss in exchange
low frequency radio telescope
lusters
major-conference
map platemaking
marker pens
mecrylate
metaplasticity
minimum stall speed
minimum stress
modular ratio
nanoimprinted
natural yoghurt
Neustrelitz
non-procedural
Nyukzha
oscar-winnings
oxygen inhalation apparatus
parasteatoda lunate
parhormone
patrol boat
Platybelondonidae
policy-based networking
praeputial gland
pulsed detonation engine
rachiocyphosis
radiation instrument
risk money
shared nothing live migration
Sigesbeckia orientalis
silhouette excess and deficit chart
sobell
softe of brain
southermost
stahl-rubinstein equilibrium
standard quantity of materials consumed
surgical patient
Tabacal
tall timbers
tanyan
Thomas Pynchon
Thomas, Mt.
threephase synchronous motor
Tobruk(Tubruq)
true maize
two-stroker
unfavorable variance
velenie
VSS (virtual support subsystem)
whewer
within-test consistency