时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   A teen couple in Claremont, California recently survived a lightning strike, thanks to their public display of affection 1.


  美国加州一对来自克莱尔蒙特的情侣被闪电击中后毫发无损,这还多亏了他们牵手秀恩爱。
  Couple Dylan and Lexie were holding hands and walking down a tree-lined street recently when a thunderstorm hit, and the two were hit by a lightning bolt 2.
  近日,一对名叫狄伦和莱克茜的情侣正手牵手走在林荫大街上,突然闪电来袭击中二人。
  'It felt like I was getting hit over the head with metal or something,' said Dylan.
  狄伦说:“当时的感觉就好像头部被金属之类的东西击中了一样。”
  'Next thing you know, we're on the ground and we gave each other the most terrified looks,' Lexie added. 'I kind of thought there was an earthquake.'
  “另外一点、你懂的,我们两个都站在地面上彼此露出恐怖的神情,”莱克茜补充道,“有一秒钟我的想法是来地震了。”
  国外情侣被闪电击中 因牵手而幸免于难
  A passerby 3 then came over to help them up and said that they had been hit directly.
  接着一个路人过来帮助他们,并告诉他们是被闪电直接击中了。
  Amazingly, the couple came away unscathed, though a little shaken.
  令人惊讶的是,这对情侣虽然颇为震惊、但却毫发无损。
  The couple asked a friend's mom, who is a nurse, if they needed to go the hospital, and were told it was unnecessary.
  他们有一位朋友的妈妈是护士,于是他们就请教她是否需要去医院。朋友的妈妈告诉他们——没有必要。
  However, they did go see a doctor just to get an explanation for what happened.
  不过他们还是去看了医生,只是想听一听医生对发生在他们身上事情的解释。
  Dr Stefan Reynoso says that their hand-holding helped 'diffuse 4 the electrical current' which entered through Dylan's head and then exited through Lexie's foot.
  斯蒂芬·雷诺索医生说,二人彼此牵手帮助“疏散了进入狄伦头部的电流,然后通过莱克茜的脚部疏导出去了。”
  The chances of getting struct by lightning are about 1 in 700,000 in the United States.
  在美国被闪电击中的概率是70万分之一。

n.喜爱;爱慕,感情;倾向,意向
  • The handsome young man excited affection in a girl.那位英俊的年轻男子引起了一个女孩的爱慕之情。
  • He has a deep affection for his old friend.他对老朋友感情很深。
n.螺栓;插销;vt.闩,栓住;vi.冲出去,逃跑
  • It is a bad habit to bolt your food.狼吞虎咽地吃东西是个不良习惯。
  • That door refuses to bolt.那扇门关不牢。
n.过路人,行人
  • We had our photo taken by a passerby.我们请了一个路人为我们照相。
  • A passerby heard her screams and rushed to her aid.一个过路人听见她的尖叫,便冲过去帮助她。
v.扩散;传播;adj.冗长的;四散的,弥漫的
  • Direct light is better for reading than diffuse light.直射光比漫射光更有利于阅读。
  • His talk was so diffuse that I missed his point.他的谈话漫无边际,我抓不住他的要点。
标签: 情侣
学英语单词
Aipysurus
alladvised
American Waterway Operator Inc.
anarcho-pacifism
arsanilic acid
bile-acid
bumbledoms
cabinet panel distribution board
ciampis
corner office
coronary bypasses
Cortex ovarii
dantoes
Deutsche Normenausschuss
die component
driving-chain
dumped me
dungun iron ore charter
e-types
Eleven Point River
endophoric
erythroleukemic
feet switch
fill of cooling tower
filter paper test
flexible bellows
float-level indicator
Fronsac
gainsaid
gang up on someone
gnawing animal
Government Economist
group parameter
heater cathode tube
hereditary cerebellar ataxias
Hieracium venosum
in nature of
indicus
intence
isofermion
jepsons
kahanes
king nuts
l'entendement
local access
luminous energy
microlecithal egg
microwave sounding unit (msu)
Milwaukee Art Museum
mimosaceaes
mindlessly
Mocó, R.
net unamortized discount
Neuravensburg
Obamatard
Padea, Pulau
para-aminoazobenzene hydrochloride
pencil core
pfeifenstein (pipestone)
phoma pomorum
prairie crab
questings
rack arm support
racqueted
radio-wave
Ranvier's membrane
reel height hydraulic adjuster lever
resonance irradiation
river course survey
roddons
rosin ethylene glycolester
round arris edge
Santa Caterina di Pittinuri
Saramon
SATCOM
self-identify
Siegfried
Spatangus
specimens
spray-splash-impression
stizostedion vitreums
stover
suckt
supervisory powers
surbahar
syrphus fly
tax accounting
team explorer
the first but two
the year one
thirkell
to a dot
total cloch
triangular graph paper
umecyanin
up run
uranimn rays
variometer coil
wetted
withstands
Wolf-Rayet galaxy
yocto-moles