时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

 "And how long have you been shut away in here?" “您在这里面关了多久啦?”


"From that day to this, two long weary years—two years, my Pinocchio, which have been like two centuries." “打那一天到现在,都有两个漫长的年头了。我的皮诺乔,这两个年头我觉得就像两个世纪。”
"And how have you lived? Where did you find the candle? “您是怎么生活的?您从哪儿弄来的这蜡烛?
And the matches with which to light it—where did you get them?" 点蜡烛的火柴又是从哪拿的?”
"You must know that, in the storm which swamped my boat, a large ship also suffered the same fate. “你一定知道,我那小船在风暴里沉没了,一艘商船也遭遇了同样的命运。
The sailors were all saved, but the ship went right to the bottom of the sea, 海员全都得救了,可是船直沉到海底。
and the same Terrible Shark that swallowed me, swallowed most of it." 吞下我的这条鲨鱼差不多把整个船都吞了。”
"What! Swallowed a ship?" asked Pinocchio in astonishment 1. “什么?吞了一艘船?”皮诺乔震惊地问。
"At one gulp 2. The only thing he spat 3 out was the main-mast, for it stuck in his teeth. “一口就吞了。它只吐掉了一根主桅,因为主桅卡在它的牙缝里了。
To my own good luck, that ship was loaded with meat, 我运气好,这条船装的是肉、
preserved foods, crackers 4, bread, bottles of wine, raisins 5, cheese, coffee, sugar, wax candles, and boxes of matches. 罐头、饼干、面包、一瓶瓶的酒、葡萄干、奶酪、咖啡、糖、蜡烛和一箱箱火柴。
With all these blessings 6, I have been able to live happily on for two whole years, but now I am at the very last crumbs 7. 多谢老天爷,我又能幸福地活上两年,可我现在已经弹尽粮绝了。

n.惊奇,惊异
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
vt.吞咽,大口地吸(气);vi.哽住;n.吞咽
  • She took down the tablets in one gulp.她把那些药片一口吞了下去。
  • Don't gulp your food,chew it before you swallow it.吃东西不要狼吞虎咽,要嚼碎了再咽下去。
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
adj.精神错乱的,癫狂的n.爆竹( cracker的名词复数 );薄脆饼干;(认为)十分愉快的事;迷人的姑娘
  • That noise is driving me crackers. 那噪声闹得我简直要疯了。
  • We served some crackers and cheese as an appetiser. 我们上了些饼干和奶酪作为开胃品。 来自《简明英汉词典》
n.葡萄干( raisin的名词复数 )
  • These raisins come from Xinjiang,they taste delicious. 这些葡萄干产自新疆,味道很甜。 来自《简明英汉词典》
  • Mother put some raisins in the cake. 母亲在糕饼中放了一些葡萄干。 来自辞典例句
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
alkapton (body)
antimonyl oxalate
Articulationes fibrosae
banding chromosome
benchlet
Beta Persei star
big-science
black bag job
buckler-shaped
bursky
cafe curtains
calling plan
cerebellar epilepsy
columbia sheep
continuation students
cosmodela aurulenta juxtata
current intensity
curve fitting method
Dedicated Short Bias
deliciouss
dorsal point
double-focusing spectrometer
Draba tibetica
eccentricity range
El Astillero, Mt.
electric groover
electrode interval
ellory
entrepreneur daring
European peacock
evanescent elasticity
excusable homicide
export file name
ferroelectric capacitors
fess 1,fesse
fixed solid resisior
fliering
four-wheel-drives
free drop
frequency harmonic
full supercharge
galactosyl diglyceride
gantly drilling machine
genus Raphia
gross carbon consumption
grows up
half dime
half-maximum linewidth
have trouble with
hygropetrobios
interstitial tabes
irrecoverable compliance
isocost
jani
known angle
laser-welding machine
leaky aquifer
martyall
mean erosion depth
megadebts
mesochloa
mutual insurance fund
mycozymase
natural ontological attitude
nishimine
nonscheduled downtime
ophiarthrum erinaceus
Orislav
outmarriage
pachyderm hide
phoeni-
radix module
reweightings
roseolas
rotor swept area
samet
scab union
sealed knob
self-latch solenoid valve
sequence criterion
shotties
signalpersons
siples
socialisticna
spiral diposition
statutory report
sucia
thrushling
Tortugas, L.de las
traditional pattern
trial judges
turd burglars
two-masted vessel
ultrasensitively
umass-boston
unearned increment
Victoria Cross
video-maker
vomerine groove
wake shape
water cooled electrode clamp
white woodfree writing paper