时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:双语趣听精彩世界


英语课

   澳大利亚"今日西澳":澳大利亚公共交通部门在8月6日发布的一组视频截图显示,在澳大利亚珀斯,众多乘客一齐用力推列车车厢,以解救一名将腿卡在车身与月台之间的乘客.


  澳洲乘客合力推开火车解救受困男子
  Western Australia Today: Dozens of passengers have had to rock a train carriage back and forth 1 to free a man whose leg was caught in the gap at a Perth station.
  Public Transport Authority spokesman 2 David Hynes said the man was boarding the train into the city at Stirling Station on Wednesday morning when he stepped awkwardly 3, causing him to slip down the gap.
  Mr Hynes said a number of moves were taken to pull him out, but it's not working.
  "So passengers were asked to stand to the other side of the carriage to push the weight away from the man but it was not enough to free him. When that didn't work, they got people off and gathered together enough of them to line up, 50 or so, and say 'one, two, three, push'".
  My Hynes described it as a "heartwarming" rescue where "people power saves the day".
  He warned people to "mind the gap" and not to stand near the doorways 4 of arriving trains. A passenger, known only as Nic, said the man appeared to be in shock but not in pain, and was lifted to safety by two other passengers once the gap widened.
  Paramedics treated the man but he was not badly injured and caught a later train. Nic said the incident made him rethink the warning "mind the gap". Nic said it's not something you sort of think about or really take seriously.

adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.发言人,代言人
  • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters.政府发言人向记者们作了情况简介。
  • They drew lots to decide who should be their spokesman.他们抽签决定谁是他们的发言人。
adv.笨拙地;困难地;难看地;尴尬地
  • I had been lying awkwardly and my leg had gone numb. 我一直以一种不舒服的姿势躺着,腿已经麻木了。 来自《简明英汉词典》
  • He stood awkwardly in the doorway, not sure what to say. 他尴尬地站在门口,不知道该说什么。 来自《简明英汉词典》
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
标签: 双语
学英语单词
agrochemists
air gauge
bowie method
breutsch's disease
center spinning
characteristic saturation
Chebakovo
chlorodiiodomethane
circulating water discharge cannal
cloudy liquid
conchitis
confidential adviser-advisee relation
crib cloth
cristatogobius nonatoae
cuculus canoruss
cure food
current-limiting reactor
Céüse, Montagne de
Daphne championii
dead weight debt
decentralized input
delay rental
department of commerce
dequantize
diffractor
draw in collet
dwarf type signal foundation
e-2s
erosive pustular dermatosis of the scalp
Fentanest
fish products packing room
flicker counter
futured
glovare
governor box
Gravettians
grease floatation tank
greyscales
haematogenous renal tuberculosis
hard court
Harman air cooling system
herberie
Hering's theory of vision
houselings
incompetent attendance
inquiry/response communication
intestinal blockage
kata-metamorphism
knitting frame
Kumertauskiy Rayon
Lake Garda
liquid film seal
make up for it
marginal illumination
mileage division on traffic
monotard MC ampoule
Mursan
neutrodyning circuit
Newcastle Ra.
nomadic nitrogen
non radiative transition
North Britons
nose-cone
nutsiest
nymme
occluded foreign substance
overexcited generator
Papayal
pedorthic
phosphetane
picketting
pipe swabbing machine
positive-rule estimator
premium for
purplish tongue
recessiveness
remaining period
removal of the reactor vessel head
selenodont
self-supervision
SETUP.INF
significatio
snuck
stellar chain
supertramp
surfacers
tally cargo
tetrathionate acid
text revision
the top ten
timing wave amplifier
total pseudo ordering
trailing type
tuberculate pits
ultimate unit
valeriana dioica l.
variable pricing
Vidago
vintiamol
wet reagent
wine-pairing
workbox