时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:英语大赢家上册


英语课

 Jenny: Have we handed out all the water?


 
Susan: Yes. So what else to do now?
 
Jenny: Nothing. The teacher said the only thing left was to get back all the disposable cups later.
 
Susan: I see. How do you like the game?
 
Jenny: Terrific 1. There is one girl said:“It is the best game I've ever watched.”
 
Susan: Who do you think do better?
 
Jenny: Clive was really outstanding. Not only he put on a big show himself, but also he inspired the whole team.
 
Susan: Exactly. He is unbelievable.
 
Jenny: On the other hand, I think the other team won everyone's respect. The leader said they could have crumpled 3 at the beginning, but they just carried on and never lost their cool.
 
Susan: They were really tough.
 
Jenny: The thing I like most about them is that they did not play with a heavy heart even though at that time the odds 4 seemed to be against them.
 
Susan: I can't agree more. Okay, time is up. Let's do “the last thing”.
 
听看学
 
珍妮:我们发完所有的水了吗?
 
苏珊:是的。那我们现在还有别的事要做吗?
 
珍妮:没有了。老师说唯一要做的就是等一下把所有的一次性纸杯收回来。
 
苏珊:知道了。你觉得比赛怎么样?
 
珍妮:很精彩啊。我听到一个女孩子说:“这是我看过的最精彩的比赛。”
 
苏珊:你认为谁打得更精彩?
 
珍妮:克莱夫真的很出众。他不仅自己表现突出,他还鼓舞了整支队伍。
 
苏珊:真是这样的。他真让人难以置信。
 
珍妮:另外,我觉得另一对赢得了每个人的尊敬。他们的队长说他们本可能在开场的时候就溃败的,但是他们坚持住了,而且一直都没有丢掉信心。
 
苏珊:他们确实很顽强。
 
珍妮:他们最让我喜欢的一点是他们没有打得很沉重尽管成功似乎在跟他们作对。
 
苏珊:我完全同意,好了,时间差不多了,让我们把最后的事做完吧。
 
经典背诵 Recitation
 
Susan: I like serving for the basketball players. It makes me happy to hand water to them especially after a fierce game. What I like most about them is that they always carry on to the last minute no matter what. There is no one single loser among them.
 
生词小结
 
hand out 分发
 
disposable adj. 用后即丢弃的
 
outstanding adj. 出众的
 
inspire vt. 鼓舞
 
unbelievable adj. 难以置信的
 
respect n. 尊敬
 
crumple 2 vi. 崩溃
 
tough adj. 顽强的
 
odds n. 成功的希望
 
against prep. 对着
 
家庭总动员 Do it together
 
两人一组,一方朗诵下面的中文句子,另一方挑选出合适的翻译。
 
1. 他告诉我,这会是他最后一次因为篮球比赛逃课。
 
2. 她告诉我她喜欢我的新发型。
 
3. 他告诉我刚才的进球很漂亮。
 
4. 老师问,“这是谁做的?”
 
5. 妈妈生气了,“把电视关掉!”
 
1. Mom was angry,“turn off the television!”
 
2. He told me that this would be the last time he cut any classes for a basketball game.
 
3. The teacher asks, “who did these?”
 
4. He told me that it was a really nice shot.
 
5. She told me that she liked my new haircut.
 
Grammar 语法小结——直接引语和间接引语
 
直接引语就是直接引用别人的话,话语放在引号内;间接引语就是用自己的话转述别人的话,不加引号。直接引语变成间接引语时,间接引语通常以宾语从句的形式出现,要注意人称、时态、指示代词、时间及地点状语的变化。
 
1.直接引语和间接引语
 
(1)直接引语
 
He said, “I get on well with children here.”
 
他说:“我在这里和小朋友们相处得很好。”
 
(2)间接引语
 
He said that he got on well with children there.
 
他说他在那里和小朋友们相处得很好。
 
2.直接引语变为间接引语
 
(1)如果直接引语是陈述句,在变为间接引语时,由连词that引导(that可省略)。主句中如果有say to somebody(对某人说),通常变为tell somebody(告诉某人)
 
She said to me, “You speak English better than me.”
 
她对我说:“你的英语说得比我好。”
 
She told me that I spoke 5 English better than her.
 
她对我说我的英语说得比她好。
 
(2)直接引语如果是一般疑问句,变为间接引语时,要用连词whether或if引导,同时把原来的疑问句语序变为陈述句语序。主句中的谓语动词是said时,要改为asked
 
She asks,“Do you like the city?” 她问:"你喜欢这个城市吗?”
 
She asked whether/if I liked the city. 她问我是否喜欢这个城市。
 
(3)直接引语如果是特殊疑问句(即what, which, who, whom, whose, how, why, when, where, how, many, how long等引导的疑问句)。变为间接引语时,仍用原来的疑问词引导,但要把原来的疑问句语序改为陈述句语序
 
He asks,“who lives next door?” 他问:"谁住在隔壁?”
 
He asked who lived next door. 他问谁住在隔壁。

adj.可怕的,极好的,非常的
  • The game was terrific.那场比赛棒极了。
  • Darren drove at a terrific speed.达伦以惊人的速度驾车。
v.把...弄皱,满是皱痕,压碎,崩溃
  • Take care not to crumple your dress by packing it carelessly.当心不要因收放粗心压纵你的衣服。
  • The wall was likely to crumple up at any time.墙随时可能坍掉。
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
学英语单词
aberrant lashes
antimedial
antireal
ARPANET operation
autopipette
backward one frame
bidirectional clamping circuit
Broomtail
callitrisoid
carbamate berbicides
Chegga
clearence distance
clochered
closure tolerance
clustering wool machine
coelectrophoresis
conate
connection board
continental drift hypothesis
continuing assistance and grant-back right
customerfocused
cybergeneration
Dashhowuz
deambulate
depository project
detection function
diabetic myopathy
diptychs
dispersal effect
double track railway
Doutkevichiella
Dunbaria
dynamic stiffness
Düzce
educational ladder
electrotelegraphic
first baron passfields
full power to conclude a treaty
funktastic
gainsboroughs
general interconnecting network
gland orifice
Gracie
graphics resolution
gratin
gum rash
Gypsophila capituliflora
Iminodipeptiduria
inking wheel
integrated recycle heat exchanger bed
interenin
itty bitty
Langruth
lightening rib
make our exit
maximum allowable common mode overvoltage
metcaraphen
methodological discourse
minidresses
misbestowed
monkey bridge
multiple linear regression spectrophotometry
multiplexed voice communication
Mérida, Estado de
neanastatus cinctiventris
Neurolaena
nondevelopment
open end effect
opposing resonance
Out of nothing one can get nothing.
Palaiopyrgos
Palenque, Pta.
part-time
pasteurized lactic beverage
pea frame
physically settled
places down
polishing rubber cup
pseudo-coning error
rate of flow of kinetic energy
readiness of goods shipment
rechanges
reflex atrophy of bone
ruinates
sidewipe
single plate centre keelson
Skokomish
slide matching
snap-on
spong plating
suckeners
SUW
teahadist
tetraclita kuroshioensis
transitivize
transpentosylase
uneven cash flow
urban planning organization
violent crime
vitamin D4
works up
yeastliker