时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:欧美名人演讲


英语课

   Young men,


  小伙子们
  have you spoken up in a conversation when a women was casually 1 degraded or dismissed?
  在一位女性被随意贬低或忽视的谈话之中 你们有没有挺身而出?
  How did this affect you? How did this affect the women you stepped up for?
  这对你有怎样的影响?这对你为之挺身而出的女性有怎样的影响?
  Businessmen, have you mentored 2, supported or engaged women in leadership positions?
  企业家们 你们是否曾经指引 支持女性或让女性参与至领导职位?
  Writers, have you challenged the language and imagery you used to portray 3 women in the media?
  作家们,你们是否曾经质疑过 你们曾经在媒介之中描绘女性所使用的语言和意象?
  CEOs, have you implemented 4 the women's empowerment principles in your own company?
  CEO们,你们是否将保护女性权益的基本方针贯彻实施?
  What change have you seen?
  你们在这过程中看到了怎样的改变?
  HeForShe Are you someone persuading men to become HeForShes and collecting their signatures for our website?
  你是不是试图说服男人们成为并收集他们在我们网站上签名的一员?
  How many have you got?
  你收集到了多少呢?
  We want to know. We want to hear from you.
  我们想要了解 我们想要听到你们的声音。
  One of the biggest pieces of feedback I've had since my speech in that men and women want to help but they aren't sure how best to do it.
  我在演讲之后听到得最多的回应之一,是人们想要做出贡献,却不知怎样做才是最好的。
  Men say they've signed the petition. What now?
  男性朋友们在请愿下签了名,然后呢?
  The truth is, the "what now" is down to you.
  事实上,“然后”如何完全取决于你。
  What your HeForShe commitment will be is personal, and there is no best way.
  你对HeForShe事业的贡献具有你的个性 并且没有最好的方法一说。
  Everything is valid 5.
  一切皆可成事。
  Decide what your commitment is, make it public, and then please report back to us on your progress, so that we can share your story.
  决定你所要做的贡献,将其公开,然后请你反馈给我们你的进展,这样,我们便能与你分享你的故事。
  We want to support, guide, and reinforce your efforts.
  我们希望支持和引领大家的努力 并使之更加有效
  Impact 10x10x10 is about concrete commitments to change, the visibility of these commitments and the measurability of them, too.
  影响力10x10x10为的是那些对做出改变脚踏实地的贡献,这些贡献能否眼见为实,以及能否被量化。
  How has the campaign impacted me so far?
  这项行动至今对我产生了怎样的影响?
  I've had my breath taken away when a fan told me that since watching my speech, she has stopped herself being beaten up by her father. I've been stunned 6 by the amount of men in my life that have contacted me since my speech.
  令我瞠目结舌的是 一个粉丝告诉我 在看完我的演讲之后,她阻止了其父对她的毒打,我惊异于如此之多的男性朋友在我演讲之后联系我。

adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的过去式和过去分词 )
  • They had a fantastic dean who really mentored a lot of people. 那儿的教务长非常出色,的确为许多人提供了指导。 来自互联网
  • The famous professor mentored him during his years in graduate school. 那位著名的教授在他读研究生期间指导他。 来自互联网
v.描写,描述;画(人物、景象等)
  • It is difficult to portray feelings in words.感情很难用言语来描写。
  • Can you portray the best and worst aspects of this job?您能描述一下这份工作最好与最坏的方面吗?
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
标签: 名人演讲
学英语单词
aculars
administrative service division
age-groups
baryon
blame-the-victim
borderline syndrome
boy's name
brake-shoe
burkan
callipyga
Camacari
chooppiest
coating tubing
cockroach wasps
colluctance
cowpooled
cryoglobulinaemias
cyometrinil
diphebuzol
dumbed
Elysian Field
eternalizing
fat dye
finite disturbance
first proof
fixes on
flux encased electrode
forced-air
freak me
gender equality
gnetaceaes
greatest-hits
guarded coroutine
have one's pick
hollow plane
hydrotropic solubilizer
icmas
Ilex gracilis
insatiate
insulin edema
integrated tactical communication system
interiorly
JSOAC
kohls
lambeosaurs
laser lower level
liaising
matched mould thermoforming
messagelike
Methaproterenol
midnight
minar
mingmu shangqing pills
mini-devaluation
MK-CFC
moduplex
moments of truncated distribution
more pleased
moytee
multislit spectrometry
myeloid hemocytoblast
Nathaniel Bowditch
nurse log
outflow of oil
overdresses
persistent hepatitis
phthalic acid phenyl ester
pivoted motor
plummy cake
positive venous pulse
pseudocercospora platani
pseudofolliculitis vibrissa(e)
race attitude
Rhododendron lulangense
Riga's disease
sail hook
salvage waist band
single-copy
size preparation
skew velocity
Skimmia arborescens
slag bloating
SOHO-Small Office Home Office
Somethingism
sqn.
square one's shoulders
statuter
styler
sudden cough
suspended cymbals
sward
technically classified rubber
throw out of kilter
trade confirmation
turn a new leaf
unconventional manoeuvre
valve gear for outside admission
versage
Weil am Rhein
wetterling
wheat-grasses
wild pineapples